翻译
十年一别,时光飞逝如流水;如今白发相逢,莫要再谈衰老之身。不要说谁已老去,只管在酒杯前尽情谈笑。劝君满饮此杯,你一定要喝醉,整日都从容自在。画船乘风而行,即将启程入朝,以忠言直谏润泽天子的圣听。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 十年一别:指与友人分别已有十年之久,突出时间跨度之大。
3. 流光速:光阴流逝迅速。流光,指时光。
4. 白首相逢:头发已白却再次相会,形容年事已高。
5. 衰翁:衰老之人,作者自指或泛指老年友人。
6. 尊前:酒席之前,指饮酒时的场合。尊,同“樽”,酒器。
7. 劝君满酌:劝你把酒杯斟满。
8. 君须醉:你应当喝醉,表达尽兴之意。
9. 从容:舒缓自在,不慌不忙,此处有珍惜当下、享受当下的意味。
10. 画鹢牵风:装饰华丽的船破浪前行。画鹢(yì),绘有鹢鸟图案的船,代指华美的船只;牵风,乘风而行。
11. 即去朝天:即将前往朝廷。朝天,指入朝觐见皇帝。
12. 沃舜聪:滋润舜帝的听闻,比喻向君主进献忠言良策。沃,润泽;舜聪,借用上古贤君虞舜耳聪目明之典,代指当代圣君。
以上为【采桑子】的注释。
评析
这首《采桑子》是欧阳修晚年所作,抒写了久别重逢的感慨与对友人临别赠言的深情。词中既有对人生易老、光阴迅速的感叹,又表现出豁达乐观的人生态度。下片转而劝酒送行,寄寓了对友人仕途进取的期许,尤其是“即去朝天沃舜聪”一句,将友人比作贤臣进言于明君,体现了士大夫的责任感与理想情怀。全词语言质朴而情意深厚,情感由个人感慨升华为家国担当,展现了宋代士人典型的精神风貌。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
本词结构清晰,情感层层递进。上片以“十年一别”起笔,开篇即笼罩在时光飞逝的感伤氛围中。“白首相逢”进一步点出人物状态——两人都已年迈,重逢尤为珍贵。“莫话衰翁”看似回避衰老话题,实则透露出对生命迟暮的无奈与自我宽慰。“但斗尊前语笑同”转向当下欢聚,强调在酒宴中保持欢笑,体现一种积极面对人生的态度。
下片“劝君满酌君须醉”语气恳切,既是劝饮,也是劝世,希望友人把握此刻,尽情释放。“尽日从容”透露出一种超然物外的生活哲学。结尾两句由个人情感转入政治寄托,“画鹢牵风”写出行之迅疾,“即去朝天沃舜聪”则升华主题,将友人的赴任赋予崇高意义——不仅是个人仕途的上升,更是为国进言、辅佐明君的责任担当。
全词语言简练,意境由私情至公义逐步拓展,充分展现欧阳修作为一代文宗的思想深度与人格襟怀。其情感真挚而不沉溺,劝勉含蓄而有力,是宋词中兼具抒情性与思想性的佳作。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“欧公词温厚和平,寓意深远,此类尤见风致。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“欧阳永叔《采桑子》诸阕,清丽芊绵,而寄兴悠远,北宋风流,于此可窥。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写久别重逢之情。上片言年老相逢,不宜多谈衰老,但宜欢笑;下片劝饮送行,且祝其入朝献策,语极恳挚。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“欧阳修词,承南唐余绪,而洗铅华,归于雅正。此词于平淡中见深情,末句尤具大臣风范。”
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议