翻译
太阳从昆仑山落下,光芒如同缓缓舒展的细丝。
它只能照耀到葵藿这样向阳的植物,却照不到游子内心的悲伤。
黄河九曲回转,太阳每日从中天运行而过。
传说中的旸谷我只听说过,神树若木却从未亲眼得见。
奈何你这炽热如熔化石头般的烈日,为何还要消磨人的精神与生命?
后羿虽弯弓搭箭射日,为何偏偏没能射中那令人生苦的太阳,让它至今仍长久地运行不息?
难道要让清晨的光明变为黄昏的昏暗吗?
以上为【相和歌辞 · 日出行】的翻译。
注释
白日:白天的太阳。
舒丝:慢慢展开光丝。舒缓光丝。如丝舒展。
徒:徒然。
葵藿:指葵与藿,圴为菜名。葵,向日葵;藿,豆叶。单指葵。葵性向日。古人多用以比喻下对上赤心趋向。
游子:离家远游的人。
折折:弯曲貌。
暘(yáng)谷:古称日出之处。
若木:古代神话中的树名。日入处,有木名若木。
铄石:熔化的石头。有说砾石,宋玉《招魂》:「十日代出,流金砾石。」
销人:熔化人。消灭人,犹毁人。
羿:《淮南子》云:「尧时十日并出,羿射其九乌。」
属矢:搭箭。属,连接。
中足:射中所有。
矢:箭头。
讵:岂,怎。
1. 相和歌辞:乐府旧题,原为汉代民间歌谣,后世文人多借题创作。
2. 日出行:乐府旧题,属《相和歌辞·清调曲》,多咏太阳运行及人生短暂之感。
3. 昆仑:古代神话中的西方神山,传为日落之处。
4. 舒丝:舒展如丝,形容日光柔和、缓慢下落之态。
5. 葵藿:葵菜与豆叶,皆向日而生,象征忠诚或向阳之心。
6. 游子悲:漂泊在外之人内心的哀愁。
7. 折折黄河曲:形容黄河九曲蜿蜒,“折折”极言其曲折。
8. 暘谷:古代传说中东极日出之地。
9. 若木:神话中生于日落之处的神树,与扶桑相对。
10. 铄石:使石头熔化,极言太阳之炎热。销人:消损人的精力与生命。
11. 羿:即后羿,传说中善射者,曾射落九日。
12. 弯弓属矢:拉弓搭箭。属(zhǔ):连接,引申为搭上箭。
13. 那不中足:为何偏偏不能射中?“那”通“哪”,疑问词;“足”或为语助词,或解为“足以解决问题”。
14. 令久不得奔:指太阳未被彻底制服,仍长久运行,令人受其煎熬。
15. 讵教晨光夕昏:难道要让早晨的光明变成傍晚的昏暗吗?讵:岂、难道;此句或有版本作“讵教晨光独夕昏”,意为为何不让晨光长存而不转入黄昏。
以上为【相和歌辞 · 日出行】的注释。
评析
李贺此诗托古题《日出行》抒写个人情怀,借太阳运行之象,抒发对命运不公、人生困顿的深切感慨。全诗以“日”为核心意象,既写其自然运行之规律,又赋予其冷酷无情的人格色彩。诗人慨叹阳光普照万物,却无法慰藉人心之悲,尤其不能照亮游子孤寂的灵魂。继而引入神话典故,以后羿射日却未能彻底消除苦难为喻,表达对现实无可奈何的愤懑。末句反问,更显出对时间流逝、光明易逝的焦虑与控诉。全诗构思奇崛,情感沉郁,体现了李贺诗歌“幽愤怨恨”的典型风格。
以上为【相和歌辞 · 日出行】的评析。
赏析
李贺此诗在继承乐府传统的同时,注入了强烈的主观情绪与奇幻色彩。开篇以“白日下昆仑”起兴,画面宏大而苍凉。“发光如舒丝”一语,将强烈的日光转化为纤柔之丝,形成感官上的反差,暗示光明虽在,却无力穿透人心之暗。第二联“徒照葵藿心,不照游子悲”,笔锋陡转,由自然转向人情,揭示天道无情、光照不均的悲剧性。
中四句以地理与神话交织,构建出时空交错的意境。“折折黄河曲”写实,“暘谷”“若木”则出诸想象,虚实相生,拓展了诗歌的境界。而“耳曾闻”“眼不见”的对比,更透露出诗人对理想世界的向往与不可企及的失落。
后半以“奈尔铄石,胡为销人”直斥太阳,情感激烈,近乎控诉。借用后羿射日典故,却翻出新意——非不射,乃射之未尽,致使苦难延续。结尾反问,余音不绝,既是对时间流逝的无奈,也是对命运不公的质问。
全诗语言奇峭,意象密集,结构跳跃,充分展现了李贺“鬼才”特质:在瑰丽幻想中寄寓深沉悲慨,于神话外壳下揭示现实之痛。
以上为【相和歌辞 · 日出行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收此诗,然明人论李贺乐府多称其“诡丽幽深”。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇托意日行,以见光明所被,不能及于羁人旅思,因念古有御日之术,而今莫能施,遂致昼夜代谢,悲欢无时。”
3. 清·姚文燮《昌谷集注》:“日本照物,而不照心;故游子之悲,非光所能及也。羿虽射日,未能尽除其害,犹人事之难全耳。”
4. 近人俞平伯《读诗札记》:“李贺此作,不重在咏日,而在借日抒悲。‘不照游子悲’五字,实为全诗眼目。”
5. 今人周振甫《李贺诗选注》:“通过神话传说和自然景象的结合,表达了诗人对社会不公平现象的愤懑和对人生苦难的深刻体验。”
以上为【相和歌辞 · 日出行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议