翻译
汗血宝马进入帝王之家,伴随鸾鸟振翅撼动玉饰的马鞭。
少君骑着青骡渡海而去,人们才知那本是仙界的化身。
以上为【马诗二十三首(其二十二) 】的翻译。
注释
玉珂:马络头上的装饰物。多为玉制,也有用贝制的。
青骡:《太平御览·卷九百一·〈 兽部十三·骡 〉》:「《鲁女生别传》:『李少君死后百余日后,人有见少君在河东蒲阪乘青骡,帝闻之,发棺,无所有。』」
1. 汗血:指汗血宝马,古代传说中西域大宛所产名马,奔跑时肩部流出如血般液体,极言其神骏。
2. 到王家:进入帝王之家,指被朝廷征召或纳入御用。
3. 随鸾:伴随鸾鸟。鸾为传说中凤凰一类的神鸟,常象征祥瑞或仙人坐骑。
4. 撼玉珂:震动马勒上的玉饰。玉珂,马络头上的玉制装饰,代指骏马行进时的声响与气势。
5. 少君:汉代方士李少君,亦可泛指仙人或修道者,此处借指得道之人。
6. 骑海上:骑乘渡海,暗用神仙方术典故,表现超凡脱俗之意。
7. 青骡:青色的骡子,看似普通,实则可能为仙人化身。
8. 人见是青骡:人们只看到表面是一头青骡,不知其真实身份,暗喻真仙隐于凡形。
9. 此诗借马喻人,以“汗血马”比才士,以“青骡”比隐逸高人,表达对现实仕途的复杂情感。
10. 全诗融合历史、神话与个人想象,体现李贺诗歌“诡谲瑰丽”的典型风格。
以上为【马诗二十三首(其二十二) 】的注释。
评析
这首诗出自李贺《马诗二十三首》中的第二十二首,延续了组诗以“马”为题、借物抒怀的传统,但此诗更富神话色彩与仙道意蕴。表面上写骏马入宫、仙人骑骡之事,实则通过神异意象表达对现实仕途的疏离感与对超凡境界的向往。诗中“汗血”“鸾”“少君”等词皆具象征意义,体现李贺惯用的奇特意象和跳跃思维。全诗短小精悍,意境缥缈,寓托深远,反映了诗人身处困顿却心向仙境的精神追求。
以上为【马诗二十三首(其二十二) 】的评析。
赏析
《马诗二十三首》是李贺借咏马以抒怀的组诗,大多寄托其怀才不遇之愤与理想难酬之悲。此首虽仍以“马”为题,却转向仙道意象,风格更为缥缈。首句“汗血到王家”似写良马终得重用,然“随鸾撼玉珂”则引入神鸟意象,使场景由现实转入仙境,暗示这种“重用”或许并非凡俗荣宠,而是精神层面的升华。后两句陡转,以“少君骑海上”引出仙人形象,“人见是青骡”一句尤为奇崛——表面平凡的青骡,竟是仙人坐骑,蕴含“真人不露相”的哲理。李贺借此表达:真正的超凡之士往往隐于尘世,不为世人所识。全诗语言简练,意象跳跃,虚实相生,充分展现其“冷艳怪丽”的诗风,也折射出诗人对现实的疏离与对仙境的向往。
以上为【马诗二十三首(其二十二) 】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。
《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。
《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。
《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。
《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇言神骏之入宫廷,犹仙灵之应运而兴。‘少君骑海上’,盖谓非常之士,恒隐于庸众之中,非慧眼莫辨也。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“汗血,天马也;鸾珂,仙仗也。言才士得际会明时,如神物登阶。然终以少君化骡,藏迹烟波,见世无真赏,不如远引耳。”
3. 近人黄节《李贺诗笺》:“此托意于仙道,以青骡为幻形,言贤者隐处,世莫能知。前言汗血入朝,后言少君骑去,一进一退之间,寓意深矣。”
4. 今人刘衍《李贺诗校笺》:“此诗以神话笔法写才士命运,‘撼玉珂’显其声势,‘是青骡’归于隐逸,反映李贺既希冀立功又欲避世之矛盾心理。”
5. 今人吴企明《李贺集》评:“通篇用典奇幻,意象错综。‘青骡’典出《神仙传》中李少君死后现形骑青骡事,点明主题:仙踪渺茫,形迹难测,寄慨遥深。”
以上为【马诗二十三首(其二十二) 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议