翻译
天气变暖,但家境仍冷落萧条,白花齐开,更使我这北郭骚悲伤无聊。
一文不名,只有像来子钱一样的穿眼榆荚,不见舞妓,倒有比舞妓细腰更柔软的柳条。
张开帘幕,迎接神燕,弋射飞丝,送走伯劳。
弹起胡琴,借以抒发今日的愁恨,频繁急切的乐声扑向那紫檀琴槽。
版本二:
阳光和煦,却难掩荒凉萧索之感;春花盛开,却似为北郭骚那样的悲士而哀伤。
榆钱穿过如莱子般的眼孔,柳枝柔弱,仿佛舞女细腰被折断。
帐幕上方,燕子飞来迎接神灵;空中飘荡的游丝,送别远去的伯劳鸟。
今日弹起胡琴,满腔都是愁恨,急促的乐音直向琴槽倾泻而出。
以上为【感春】的翻译。
注释
萧条:寂寞冷落;凋零。《楚辞·远游》:“山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。”
北郭骚:春秋齐国的一个读书人,关心国事,讲义气,乐于助人,以贤良忠孝闻名乡里。但家贫如洗,每天结罘网捉鸟兽,割蒲苇织草鞋,换些柴米来奉养母亲。还曾向晏子借过粮食。(《吕氏春秋·季冬纪·士节》)
莱子眼:古钱币名,即耒子。南朝宋废帝刘子业所铸二铢钱,文曰“景和”。形式转细,无轮郭、不磨凿者,谓之“耒子(莱子眼)”。
柳断舞儿腰:源自杜甫的《绝句漫兴九首》:“隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。”舞儿腰,形容柳枝柔软。
上幕:即“张幕”。迎神燕:古人每于春时张幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。
飞丝:飘荡在空中的蜘蛛丝。百劳:鸟名,即伯劳,又名鵙或鴂。额部和头部的两旁黑色,颈部蓝灰色,背部棕红色,有黑色波状横纹。吃昆虫和小鸟。善鸣。朱熹《孟子》注曰:“伯劳,恶声之鸟,盖枭类也。”传说所鸣之家必有凶,故言“送百劳”。
胡琴:古乐器名。古代泛称来自北方和西北各族的拨弦乐器,有时指琵琶,有时指忽雷等。约宋元开始,亦为拉弦乐器之称。唐段安节《乐府杂录·琵琶》:“文宗朝,有内人郑中丞善胡琴,内库有二琵琶,号大小忽雷,郑尝弹小忽雷。”
檀(tán)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦乐器上架弦的槽格。亦指琵琶等乐器。王琦汇解:“唐人所谓胡琴,应是五弦琵琶耳。檀槽,谓以紫檀木为琵琶槽。”
1. 萧条:此处指景物荒凉,兼含心境寂寞之意。
2. 北郭骚:春秋时期齐国隐士,以清贫守节著称,后用以代指贫寒而有节操的士人。此处借其形象表达士人失意之悲。
3. 榆穿莱子眼:指榆钱(榆树种子)圆形如铜钱,可穿过像“莱子”(古代小儿戴的玉饰,形圆有孔)一样的孔眼。比喻春日榆钱纷飞之景。
4. 柳断舞儿腰:形容柳枝纤细柔软,如同舞女的腰肢折断,暗喻柔美中的脆弱与毁灭感。
5. 上幕:指帐幕之上,或祭祀时所设的帷帐。
6. 迎神燕:燕子春来,古人以为可迎神降福,故称“迎神燕”。亦可能暗指祭祀场景。
7. 飞丝:空中飘荡的蛛丝或柳絮,常象征春日轻盈而易逝之物。
8. 百劳:即伯劳鸟,古称“䴗”,夏初出现,古人认为其鸣声凄切,且伯劳东飞燕西去,喻离别。
9. 胡琴:古代北方少数民族乐器,形制类似琵琶或二胡,声音悲凉,常用于表达边愁怨思。
10. 檀槽:指胡琴的木质琴身,檀木所制,槽为共鸣箱,代指琴体。此处“急语向檀槽”谓激烈情感通过琴声爆发。
以上为【感春】的注释。
评析
《感春》是唐代诗人李贺的作品。此诗首联写的是初春时节,大地还是一派萧条景象;颔联写的是春天家中院内的景象;颈联诗人渴盼祥瑞、攘避凶灾的美好祝福;尾联写诗人拿起胡琴来排遣胸中的遗恨,将满腔的心事向琴槽诉说。全诗情调极其幽冷,意象极为凄怨。
《感春》是唐代诗人李贺创作的一首五言律诗,以“感春”为题,实则借春景抒写内心郁结的悲慨与身世之感。全诗意境幽冷奇峭,意象跳跃而富于象征,典型体现了李贺“鬼才”诗风中对生命短暂、命运困顿的深切体认。诗中不见明媚春光,反以“萧条”“悲”“断”“恨”等字眼贯穿,将自然物象赋予浓重的情感色彩。尾联以胡琴急语作结,将无形之愁化为有声之恨,余音缭绕,令人怅然。此诗非单纯咏春,实为托物寓怀之作,表现了诗人仕途失意、抱负难伸的苦闷。
以上为【感春】的评析。
赏析
李贺此诗名为“感春”,实则通篇不见欢愉,反以冷笔写春,营造出一种凄艳奇诡的审美境界。首联“日暖自萧条,花悲北郭骚”即定下基调:外界虽暖阳照拂,内心却一片荒芜;花本无情,却被赋予悲情,拟人手法凸显诗人移情于物的强烈主观色彩。颔联“榆穿莱子眼,柳断舞儿腰”对仗工巧,意象精微,“穿”“断”二字极具动感与破坏意味,暗示美好事物的脆弱与易逝。颈联转入动态描写,“迎神燕”与“送百劳”形成迎送对照,暗含春光流转、生命无常之叹。尾联直抒胸臆,以胡琴“急语”宣泄积郁,音乐成为情感载体,使无形之恨具象化。全诗语言凝练,意象密集,情感沉郁,充分展现李贺诗歌“奇而入怪”“哀而能艳”的独特风格。
以上为【感春】的赏析。
辑评
辽宁大学学报主编宋绪连《三李诗鉴赏辞典》:这首诗并不能反映李贺诗歌的风貌,但其中忧郁怨愤的情思却是和其他诗作相统一的。想想春天对李贺的意味,只有潦倒和不遇的悲愤了。
山东大学文史哲研究院教授冯浩非《李贺诗选译》:春暖花开,本应欢畅。但诗人家贫亲老,萧条悲苦。除应时迎祥禳灾,只有弹琴排遣,便写此诗抒发愁闷。中间两联遣辞、含意委婉隐约。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“长吉感兴多涉幽怪,然《感春》诸作,托物寓哀,犹存风人之义。”
2. 《昌谷集注》姚文燮评:“‘柳断舞儿腰’,状柔而含痛;‘胡琴今日恨’,声急而情崩。此等句非伤心人不能道。”
3. 《李长吉歌诗汇解》黎简评:“起语突兀,‘萧条’在‘日暖’之后,反衬尤烈。通篇无一闲字,字字皆泪痕所渍。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆云:“贺诗多鬼气,《感春》乃以人事寄慨,稍近温柔敦厚,然终不免急切之音。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗借春景写悲情,意象奇特,感情激越,末以胡琴急语作结,有戛然而止、余恨无穷之效。”
以上为【感春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议