翻译
南园的田埂上清晨雾气弥漫,充满生机;嫩黄的桑叶沾着露水,轻轻拂动宫中的帘幕。身强力壮的农妇悄悄攀折长势茁壮的桑枝,准备拿去喂养吴王所养的优质八茧蚕。
以上为【南园十三首(其二)】的翻译。
注释
1. 南园:李贺家乡昌谷(今河南宜阳)的园林,为其闲居之所,组诗多写园中景物与生活情致。
2. 田塍(chéng):田间的土埂,用以分隔田块。
3. 晓气酣:清晨的雾气浓郁,仿佛醉意未消,“酣”字拟人化地写出晨雾弥漫、生机盎然之态。
4. 黄桑:初生的嫩桑叶,色微黄,最为鲜嫩,适宜喂蚕。
5. 饮露:桑叶上沾满露水,仿佛在啜饮,极言其新鲜润泽。
6. 窣(sū)宫帘:轻轻拂动宫中的帘幕。窣,轻拂、拂动之意;此处或借“宫”字增添庄重氛围,也可能泛指贵族园林中的建筑。
7. 长腰健妇:指体态修长、身强力壮的农妇。“长腰”形容其身形优美而有力,适合田间劳作。
8. 偷攀折:悄悄地攀爬折取桑枝,“偷”非贬义,而是表现动作的灵巧与不惊动他人的生活细节。
9. 将喂:将要用来喂养。
10. 吴王八茧蚕:指优质蚕种。传说吴王夫差时培育出能结八个茧的良蚕,此处借指上等蚕,象征精耕细作与高产。
以上为【南园十三首(其二)】的注释。
评析
本诗为李贺《南园十三首》中的第二首,以清新细腻的笔触描绘了南园清晨采桑喂蚕的劳动场景。诗人通过“晓气酣”“饮露”等意象渲染出田园晨景的静谧与生机,又以“偷攀折”写出农妇动作的敏捷与生活气息的真实。全诗语言简练,画面感强,在平淡中见奇巧,体现了李贺诗歌既富想象又贴近生活的另一面。虽无其惯常的奇诡秾丽之风,却自有清丽自然之美,反映出他对田园生活的细致观察与审美情趣。
以上为【南园十三首(其二)】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却层次分明,意境完整。首句“宫北田塍晓气酣”点明时间与地点,以“酣”字赋予晨雾以生命感,营造出朦胧而饱满的清晨氛围。次句“黄桑饮露窣宫帘”转入近景,视觉与动感兼具:嫩桑带露,微风轻拂,仿佛连宫帘也被这自然生机悄然触动。两句一远一近,一静一动,勾勒出一幅生动的南园春晓图。
后两句转写人事:“长腰健妇偷攀折,将喂吴王八茧蚕。”由景及人,突出劳动者的形象。“长腰健妇”四字简洁传神,既写出体态之美,又暗示其劳作能力。“偷攀折”三字尤为精妙,非真偷窃,而是表现农妇趁晨光未炽、露水未干时迅速采桑的情景,充满生活趣味与节奏感。结句提及“吴王八茧蚕”,既点明桑叶用途,又暗含对精耕细作、追求优质生产的赞美。
全诗语言质朴而不失华彩,意象清新而富有张力,展现了李贺除奇崛之外的另一种诗风——在日常生活中捕捉诗意,于细微处见匠心。这种对田园劳作的关注,也透露出诗人对民间生活的尊重与温情。
以上为【南园十三首(其二)】的赏析。
辑评
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此写南园蚕事,语极清丽。‘晓气酣’三字,写景入神;‘偷攀折’三字,写人得态。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“南园诸作,多寓闲适之情。此章状采桑饲蚕,有豳风遗意,而词特秀润。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此写园中早景,黄桑饮露,已是佳句;‘偷攀折’三字,写出村妇娇捷之态,生动如睹。”
4. 今人刘衍《李贺诗校笺》:“诗中‘吴王八茧蚕’乃用典以美蚕种,非实指吴宫,亦见诗人博学巧用。”
5. 今人杨抱朴《唐诗分类鉴赏辞典》:“此诗风格清新,迥异于李贺惯常之奇诡,可见其诗才之多面。”
以上为【南园十三首(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议