翻译
高高的楼阁正对着横塘,正是新春燕子飞舞的时光。柳絮飘飞,残梦被潇湘阻隔。绿色水面上归来的船帆已看不见,唯余斜阳映照。
她嫣然一笑,化解了我的愁绪,她梳着美丽的娥眉妆。藕丝织成的衫袖散发着郁金香的气息。她如雪般轻盈、如云般柔美,挽留我沉醉其中,暂且陪伴这春日的狂放情怀。
以上为【浪淘沙令 · 髙阁对横塘】的翻译。
注释
1. 浪淘沙令:词牌名,又名《浪淘沙》《卖花声》等,双调五十四字,前后段各五句,四平韵。
2. 高阁:高高的楼台或楼阁,常用于登临怀远。
3. 横塘:古代常指水边长堤或水岸曲折之处,亦可为地名,此处泛指水滨景色。
4. 新燕年光:指春天燕子初来之时,象征青春与生机。
5. 柳花:即柳絮,春末飘飞,常寓离别之意。
6. 残梦隔潇湘:意谓梦境被遥远的潇湘(今湖南一带水域)所阻隔,暗指思念之人远在天边。
7. 绿浦:绿色的水滨,浦指水边。
8. 归帆:返航的船只,象征归人。
9. 娥妆:女子美丽的妆容,娥指美女,尤指娥眉。
10. 藕丝衫袖郁金香:形容女子衣衫轻薄如藕丝,且带有郁金香的芬芳,极言其华美清雅。
11. 曳雪牵云:比喻女子步履轻盈如雪飘动,衣袂飘举如云牵曳,形容姿态优美。
12. 春狂:春日的豪情或放纵情怀,指沉醉于春景与欢愉之中。
以上为【浪淘沙令 · 髙阁对横塘】的注释。
评析
此词为晏几道典型的小令风格,写景细腻,抒情婉转,以“高阁对横塘”开篇,营造出空阔而略带孤寂的空间感。上片写景寓情,借“新燕”“柳花”点明春光正好,而“残梦隔潇湘”则暗含离别与思念之苦。“绿浦归帆看不见”进一步强化了望归不得的怅惘。下片转入人物描写,通过女子的妆容、衣饰与动作,展现其温婉多情的形象,“一笑解愁肠”转折自然,由愁转喜,末句“且伴春狂”将情绪推向高潮,表现出及时行乐、沉醉当下的情感取向。全词情景交融,语言清丽,意境悠远,体现了晏几道善于在细微处捕捉情感变化的艺术特色。
以上为【浪淘沙令 · 髙阁对横塘】的评析。
赏析
本词以“高阁对横塘”起笔,空间开阔,形成对峙之势,既点明地点,又隐含凝望之态。紧接着“新燕年光”点出时令——春深之际,生机盎然,与下文的“柳花残梦”形成时间上的微妙对照:春虽盛,却已近暮,暗示美好易逝。
“柳花残梦隔潇湘”一句尤为精妙,将柳絮纷飞之景与梦境相连,而“隔潇湘”三字陡然拉开空间距离,使梦境亦不可及,情感顿生阻隔之痛。接以“绿浦归帆看不见,还是斜阳”,视觉由远及近,由动转静,归舟不见,唯余斜阳,画面苍茫,愁绪悄然弥漫。
下片笔锋一转,从景入人。“一笑解愁肠”是全词情感转折的关键,前文积聚的愁思因佳人一笑而冰释。继而细致描绘其妆容与服饰:“人会娥妆”写其美,“藕丝衫袖郁金香”写其香,“曳雪牵云”写其态,层层递进,塑造出一位风姿绰约、温婉动人的女性形象。结句“且伴春狂”收束全篇,既有对现实欢愉的珍惜,也透露出一种逃避愁绪、沉醉当下的心理,体现晏几道词中常见的“及时行乐”主题。
整首词结构严谨,上片写景寓愁,下片写人遣愁,情景相生,哀乐交织,语言清丽而不失深情,是晏几道抒情小令中的佳作。
以上为【浪淘沙令 · 髙阁对横塘】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引《复堂词话》评曰:“小山词,能以秀逸胜,此作‘曳雪牵云’四字,状态入微,非俗手可及。”
2. 《宋词三百首笺注》云:“上片写望远怀人,下片写邂逅解忧,结构井然。‘残梦隔潇湘’语极缥缈,而情实沉痛。”
3. 《词林纪事》卷七载:“叔原此词,情景交融,‘一笑解愁肠’五字,有顿悟之妙,盖愁因情解,非强排也。”
4. 《四库全书总目·集部·词曲类》评晏几道词:“婉丽凄清,有骚雅之遗,如‘绿浦归帆看不见,还是斜阳’,语淡而情浓。”
5. 《蕙风词话》称:“小山词多写痴情痴态,此篇‘且伴春狂’,看似旷达,实乃无奈中之自遣,其悲愈深。”
以上为【浪淘沙令 · 髙阁对横塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议