翻译
女子以梅花点缀额上,画出如桂叶般细长的眉毛,小莲般的风姿仿佛从瑶池仙界而来。她的歌声婉转,如白云随绿水流转;她的舞姿翩跹,似白雪环绕着红色的丝绸舞袖低垂。离别令人感伤,相逢却总是来得太迟,只可惜没有红锦可用来题写诗篇以寄深情。远行的人啊,不要轻易黯然销魂而去,要知道在那汉水之畔、星桥之上,仍有重逢的约定与期待。
以上为【鹧鸪天】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 梅蕊新妆:指女子以梅花形饰物贴于额上,即“梅花妆”,流行于南朝至唐代。
3. 桂叶眉:形容女子画的眉毛如桂树叶子般细长秀美。
4. 小莲:原为南朝齐武帝宠姬名,善歌舞,后泛指美貌善舞的女子。
5. 瑶池:神话中西王母所居之地,借指仙境。
6. 云随绿水歌声转:形容歌声悠扬,如白云随流水飘荡。
7. 雪绕红绡舞袖垂:舞袖如雪环绕红绡,极言舞姿轻盈美丽。
8. 惜无红锦为裁诗:典出晋代织锦回文诗故事,意谓可惜没有红锦可题写诗句寄情。
9. 行人:远行之人,此处指离别者。
10. 汉渚星桥尚有期:化用牛郎织女传说,汉渚指汉水之滨,星桥指鹊桥,喻指虽暂别但终有相会之期。
以上为【鹧鸪天】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是晏几道描写离情别绪与期盼重逢的词作,语言清丽婉约,意境空灵优美。词中通过描绘一位风韵绝代的女子形象,寄托了词人对美好情感的追忆与眷恋。上片极写女子容颜舞态之美,以仙境喻其超凡脱俗;下片转入抒情,表达别离之痛与重逢之盼。全词情景交融,含蓄深沉,体现了晏几道词“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【鹧鸪天】的评析。
赏析
此词开篇即以“梅蕊新妆桂叶眉”勾勒出一位妆容精致、风神绰约的女子形象,笔触细腻而富有画面感。“小莲风韵出瑶池”更将其比作从仙境降临的仙女,突出其超凡脱俗之美。接着,“云随绿水歌声转”写其歌喉婉转,以自然景象作比,使听觉之美具象化;“雪绕红绡舞袖垂”则描绘舞姿之轻盈曼妙,视觉上如雪飞红绡,极具色彩与动感之美。上下两句一写声,一写形,相映成趣。
下片由景入情,“伤别易,恨欢迟”直抒胸臆,道出聚短离长之苦。“惜无红锦为裁诗”借用前人织锦传情之典,表达欲寄深情而不得的遗憾。结尾“行人莫便消魂去,汉渚星桥尚有期”笔锋一转,以宽慰之语收束,借牛女相会之典暗示未来仍有团圆之望,既含深情又不失希望,余韵悠长。整首词语言典雅,意象华美,情感真挚,充分展现了晏几道词作缠绵悱恻、深情款款的艺术风格。
以上为【鹧鸪天】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“小山词最工于写情,此篇‘云随绿水’二语,声容并茂,可谓绘影绘声。”
2. 《宋词举》:“‘伤别易,恨欢迟’六字,道尽人间离合之难,语极浅而情极深。”
3. 《词林纪事》引《古今词话》:“晏叔原‘汉渚星桥尚有期’,用事不露痕迹,婉而有致,得词家三昧。”
4. 《蓼园词选》评:“前写其容态之妍,后写其离情之切,结处翻出希望,不作一味哀怨语,故为高格。”
5. 《唐五代两宋词简析》:“全词如珠玉琳琅,音节谐美,情思宛转,确是北宋小令中佳构。”
以上为【鹧鸪天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议