翻译
柳荫覆盖的庭院,杏花轻触墙头,景致依旧如当年梦中所见的巫山云雨般朦胧。凤箫声已远去,青楼仍在,但那曾燃起的沉香,又有谁再点燃以重温旧日芬芳?对镜自照,舞鸾离影,映出孤单;倚筝而望,飞雁辞行,音信杳然。
坠落马鞭时,人心早已凄凉,泪水盈眶,愁肠百转。那些断云残雨般的往事,至今仍有多处难以忘怀。清晨晓风拂过花间小路,两袖沾香;夜来明月照进兰堂,一帘清辉如霜。
以上为【风入松】的翻译。
注释
1. 风入松:词牌名,双调七十六字,前后段各六句、四平韵。
2. 柳阴庭院杏梢墙:柳树成荫的庭院,杏花枝条轻触墙头,描绘春日静谧之景。
3. 巫阳:指巫山之阳,暗用宋玉《高唐赋》中楚王梦会巫山神女的典故,喻指梦境或旧日欢会。
4. 凤箫:相传秦穆公女弄玉与萧史吹箫引凤,后以“凤箫”代指爱情或美好姻缘,亦可指箫声,象征往昔情事。
5. 青楼:古代指女子居所,多指歌妓所居,此处可能指情人旧居。
6. 水沈:即沉水香,一种名贵熏香,常用于闺阁之中,象征昔日温馨。
7. 前香:过去的香气,喻指旧日情爱的余温。
8. 舞鸾离照:镜中舞姿如鸾鸟离散,比喻人去影孤,对镜自伤。
9. 飞雁辞行:筝柱形如雁行,亦可喻音书断绝,离人远去。
10. 坠鞭人意自凄凉:坠落马鞭,形容心不在焉、神情恍惚,表现内心凄楚。
以上为【风入松】的注释。
评析
《风入松》是晏几道抒写怀旧与离愁的代表作之一。全词借景抒情,通过庭院、柳阴、花陌、兰堂等意象,勾勒出昔日欢会与今日孤寂的强烈对比。上片追忆往昔情事,以“巫阳”“凤箫”“青楼”“前香”等典故与意象,渲染出梦幻般的旧梦氛围;下片转入现实感怀,“泪眼回肠”“断云残雨”直抒胸臆,情感深挚动人。整首词语言婉丽,意境幽远,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格,是宋词中典型的深情之作。
以上为【风入松】的评析。
赏析
本词以“风入松”为调,结构工整,意境深远。开篇“柳阴庭院杏梢墙”即营造出静谧春景,然而“依旧巫阳”一句陡转,将现实与梦境交织,暗示物是人非。上片连用“凤箫”“青楼”“水沈”“前香”等意象,层层渲染昔日温情,而“谁复暖”三字则点出人去楼空、香冷烟消的悲凉。
“临镜舞鸾离照,倚筝飞雁辞行”对仗精巧,镜中孤影、筝上雁柱,皆成离别象征,视觉与听觉交融,情感细腻入微。下片直抒胸臆,“泪眼回肠”极写哀痛,“断云残雨”以自然之景喻情事之短暂与破碎,而“几处难忘”更显记忆之深刻与折磨。结尾“两袖晓风花陌,一帘夜月兰堂”以清丽之笔收束,晨风拂袖、夜月垂帘,时空交错,余韵悠长,将无尽思念寓于无声之景,堪称“以景结情”的典范。
全词情感真挚,语言清婉,善用典而不滞,写景而不隔,充分展现晏几道作为“古之伤心人”的词心与才情。
以上为【风入松】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“小山词以婉丽胜,尤工于言情,《风入松》诸阕,皆能以寻常景语写极哀之情。”
2. 许昂霄《词综偶评》:“‘柳阴庭院杏梢墙’,起得静细;‘断云残雨当年事’,说得沉痛。通首情景交融,不愧名家。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“晏小山《风入松》云:‘两袖晓风花陌,一帘夜月兰堂’,此等句非深于词不能道,所谓‘一步一态,一态一境’也。”
4. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,字字古雅,声声凄惋。如《风入松》之‘泪眼回肠’,真有‘千秋万岁恨难平’之意。”
5. 张德瀛《词徵》卷五:“‘水沈谁、复暖前香’,七字中有无限低徊,昔黄庭坚称其‘清壮顿挫’,良非虚语。”
以上为【风入松】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议