翻译
独自沉思,默默追忆往事。多少轻率无凭的旧事涌上心头。菊花残败,秋意寥落,已无多少韵味。画栏闲置,连风也显得慵懒无意。
梦中那如云般的身影归去后便再难寻觅,一丝微凉悄悄透入沾有香气的衣襟。仍记得那回共处的庭院,月色浅淡,灯火幽深,而今回想,依旧心怀怅恨。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》等,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 沉思暗记:默默地回忆往事,带有追悔或惆怅的情绪。
3. 几许无凭事:多少虚浮不实、不可依靠的往事。“无凭”指没有凭据、不可信赖,常用于形容感情或承诺的短暂易逝。
4. 菊靥(yè)开残:菊花凋零。“靥”本指酒窝,此处比喻菊花如美人笑靥般绽放,后转为凋谢。
5. 秋少味:秋天失去了原有的情趣与韵味,表现词人因心情低落而对自然感受迟钝。
6. 闲却画阑风意:连吹过画栏的风也显得无所事事。“闲却”即空置、闲置之意,拟人化地写出环境的冷清。
7. 梦云归处难寻:梦境中如云般缥缈的佳人已远去,再也无法追寻。“梦云”典出楚王梦会巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”,代指所思女子。
8. 微凉暗入香襟:细微的寒意悄然渗入曾被香气浸染的衣襟,暗示孤独与失落。
9. 犹恨那回庭院:仍然对那次在庭院中的相会心怀遗憾。“那回”即“那次”。
10. 依前月浅灯深:依旧是月光清淡、灯光幽深的情景。“依前”意为“依然如故”,突出景物未变而人事已非的感伤。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》是北宋词人晏几道的代表作之一,抒写对往昔恋情的追忆与无法挽回的怅惘。全词以“沉思”起笔,奠定了低回缠绵的情感基调。词人通过对秋景的描写——菊残、风闲、月浅、灯深——渲染出孤寂冷清的氛围,将内心难以排遣的思念寄托于景物之中。下片由实入虚,写梦醒后的失落与微凉侵袭,进一步深化了情感层次。“犹恨那回庭院”一句,点明回忆的核心场景,而“依前月浅灯深”则以不变之景反衬人事之变,余韵悠长。整首词语言婉约,意境幽深,典型体现了小山词“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
晏几道此词以细腻笔触刻画一段无法挽回的旧情,通篇不见激烈言辞,却字字含愁,句句蕴怨。上片从“沉思暗记”入手,直写内心活动,继而转入外景描写。“菊靥开残”不仅点明时令,更以花之凋零隐喻美好时光的逝去;“秋少味”三字尤为精妙,非秋无味,实人心无味,主观情绪投射于客观世界,极具感染力。“闲却画阑风意”一句,将风拟人化,仿佛连自然界也因主人公的孤寂而倦怠,足见其心境之萧索。
下片转入梦境与现实交织的描写。“梦云归处难寻”化用宋玉《高唐赋》典故,既显雅致,又添迷离色彩,暗示所思之人如朝云般来去无踪。“微凉暗入香襟”一句极富画面感与触觉体验,凉意不仅是气候之凉,更是心灵之寒,而“香襟”则残留着昔日温存的记忆,今昔对比,倍增哀感。结尾“犹恨那回庭院,依前月浅灯深”最为动人:那一次的相见,原以为寻常,如今回想却成永恒的遗憾;而月与灯依旧浅深如昨,唯独人事全非。这种“当时只道是寻常”的悔恨,正是晏几道词中最打动人心的力量所在。全词结构缜密,情景交融,语言清丽而不失深沉,堪称婉约词中的上乘之作。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 许昂霄《词综偶评》:“‘犹恨那回庭院,依前月浅灯深’,语淡而情浓,令人低徊不已。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,字字真切,语语动人。如‘微凉暗入香襟’,不必言愁,而愁自见。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘梦云归处难寻’,五字凄艳绝伦。小山善用虚字传神,此类是也。”
4. 李调元《雨村词话》:“晏小山《清平乐》:‘菊靥开残秋少味’,以花喻情,秋味即人情,工于比兴。”
5. 黄苏《蓼园词选》:“此词全从‘沉思’二字生出。因思而忆,因忆而恨,脉络井然。结处‘月浅灯深’,景语皆情语也。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议