翻译
我们相逢在春风之中,举杯共饮,情意盎然。你的诗才如此出众,世间能有几人堪比?吴地的少女年方十五,说话如琴弦般动听,她还能唱出当年我们在楼下共听的流水之曲。
美好的时光转瞬即逝,如同弹指之间;既然如此,就该尽情畅饮,不辜负这金杯美酒。待到明朝日高三丈之时,我们宁愿醉得东倒西歪,被人搀扶也站不起来,也要一同放纵沉醉。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
1. 玉楼春:词牌名,又名《木兰花》《春晓曲》等,双调五十六字,前后段各三仄韵。
2. 一尊相遇:指朋友相聚饮酒。“尊”同“樽”,酒器,代指酒。
3. 春风里:点明相逢的时节与氛围,寓指美好时光。
4. 诗好似君人有几:赞美对方诗才出众,世间少有。
5. 吴姬十五:泛指江南年轻歌女,貌美声娇。“吴姬”为吴地女子的美称。
6. 语如弦:形容少女声音婉转动听,如弦乐般悦耳。
7. 当时楼下水:指往昔共同经历的景物,暗含怀旧之情。此处“楼下水”或指当年楼下流淌的溪水,亦可理解为旧日共听之曲名(如《楼下水》为当时流行曲调)。
8. 弹指:佛教用语,形容时间极短。《五灯会元》有“弹指之间,顿超圣地”之语。
9. 金盏:华美的酒杯,代指美酒。
10. 共拚醉头扶不起:“拚”(pàn)意为舍弃、不顾一切,此处指甘愿沉醉。描写醉态,实则表达对欢聚的极度珍惜。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
《玉楼春》是晏几道的代表词作之一,表现了词人对友情、诗酒与短暂欢聚的珍视。全词以春风相逢为引,抒发人生聚散无常、良辰易逝的感慨,继而主张及时行乐、尽兴而醉的人生态度。语言清丽婉转,意境明快中见深沉,既有少年意气,又含人生哲思。词中“良辰易去如弹指”一句,化用佛家“弹指刹那”之语,将时光之速写得形象而警策,是全词情感转折的关键。末句“共拚醉头扶不起”,以夸张笔法写出醉态可掬之景,实则寄托深情,表达对友情与当下欢愉的极致珍重。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
此词以“相遇”开篇,奠定全词欢聚基调。上片写人写景,先赞友人诗才,再写吴姬清歌,视听交融,营造出春风沉醉、才情与美乐并存的雅集氛围。“吴姬十五语如弦”一句,笔触轻盈,声色俱佳,既显青春之美,又勾起对往昔的追忆。“能唱当时楼下水”一句尤为精妙,以一曲旧歌牵出旧情,时空交错,今昔交融,情感自然深化。
下片转入哲理抒怀。“良辰易去如弹指”一句,陡然将情绪由欢愉拉向对时光流逝的警觉,形成张力。随即以“金盏十分须尽意”作转,主张把握当下,纵情诗酒,体现宋人“及时行乐”的生活美学。结句“共拚醉头扶不起”以夸张之笔收束,看似放达不羁,实则饱含对友情与此刻的无限珍重,醉中见情,豪中见深。全词结构紧凑,由景入情,由情入理,再归于醉态之抒情,层层递进,余韵悠长。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清·陈廷焯评:“小山词情真而语婉,此阕‘良辰易去如弹指’,语浅而意深,足警世人。”
2. 《宋词选》(胡云翼选注):“词中‘吴姬十五语如弦’写少女声音之美,生动传神;‘共拚醉头扶不起’则写出少年豪兴,真挚动人。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词将友情、诗酒、时光感怀融为一体,语言清新,情感真挚,末句以醉写情,别具风致。”
4. 《晏几道词集》(中华书局版)按语:“此词或作于早年游宴之时,风格明快,不同于其后期哀感顽艳之作,可见其词风之多样。”
5. 《词学通论》(吴梅著):“小山《玉楼春》数首,此为清健一路,不事雕琢而自见风神,‘弹指’‘尽意’二语,深得人生三昧。”
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议