翻译
画楼上一曲歌声响起,钟声随之而动,歌声婉转悠扬。华美的宴席上飞尘轻扬,酒还未饮尽,金杯尚待温热。今夜细雨微寒,春夜本就短暂,依旧是在那粉墙围绕的别馆之中。原以为欢聚的佳期还不会太晚,怎奈归去的云霞难以挽留,心上人如流云般飘渺难羁。
以上为【凤孤飞】的翻译。
注释
1. 凤孤飞:词牌名,始见于晏几道词集,调名或取自“凤凰孤飞,不随众鸟”之意,象征离别与孤寂。
2. 画楼:装饰华丽的楼阁,常指富贵人家的居所或宴饮之所。
3. 钟动:指报时的钟声响起,暗示时间流转,亦可能暗指宴会将散。
4. 宛转歌声缓:歌声婉转悠长,节奏舒缓,渲染出缠绵悱恻的气氛。
5. 绮席:华美的宴席,指代豪华的聚会场合。
6. 飞尘满:宴席久设,尘埃飞扬,暗示欢会已持续一段时间,或将近尾声。
7. 金蕉暖:金蕉,指金色的酒杯(或解为蕉叶形酒器),暖指酒尚温,未饮尽,喻欢情未尽。
8. 细雨轻寒:细微的雨和轻微的寒意,点明时节为春末或初秋,增添凄清之感。
9. 粉墙别馆:涂有白粉的墙,指精致的别院馆舍,常为男女私会或暂居之地。
10. 归云难管:比喻情人如流云般飘忽不定,难以挽留,表达对离别的无力掌控。
以上为【凤孤飞】的注释。
评析
这首《凤孤飞》以细腻婉约的笔触描绘了一次短暂欢会的情景,抒发了对美好时光易逝、情人难留的怅惘之情。词中通过“画楼”“绮席”“金蕉”等意象营造出华美而略带感伤的氛围,又借“细雨轻寒”“归云难管”传达出春宵苦短、聚散无凭的无奈。全词语言清丽,情感含蓄,体现了晏几道典型的“痴绝”风格——深情执着却知其不可为而为之,具有强烈的抒情感染力。
以上为【凤孤飞】的评析。
赏析
此词结构精巧,情景交融。上片写宴乐场景,“画楼钟动”起笔即有空间与时间的双重意象,钟声催人,歌声缠绵,形成张力。“绮席飞尘满”细节生动,既写出宴会长久,又隐含盛筵将歇的预感。“更少待、金蕉暖”一句,语意转折,似在挽留未尽之欢,情感细腻入微。下片转入抒情,“细雨轻寒”点出环境之清冷,与内心的热烈形成反差。“今夜短”三字极富张力,道出春宵苦短、良辰易逝的普遍人生感慨。“粉墙别馆”交代地点,带有私密与短暂的意味,暗示这段情缘非长久之计。结尾“端的欢期应未晚,奈归云难管”是全词情感高潮,明知欢会未至尽头,却无法阻止对方离去,如同天边归云,不可拘束。这种“知不可而深恋”的矛盾心理,正是晏几道词最动人之处。全词语言婉转,意境空灵,情感真挚,堪称小令中的精品。
以上为【凤孤飞】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十一:“小山词多写情事,幽艳哀断,此《凤孤飞》尤见其‘痴’之一字。‘归云难管’,非怨非怒,唯余怅望,得风人之旨。”
2. 《宋词举要》评曰:“起调悠扬,结语沉痛。‘金蕉暖’与‘归云难管’对照,温存犹在,人已欲归,情事之难全,于此可见。”
3. 《四库全书总目·集部·词曲类》提要:“几道承父荫而早贵,历世变而益孤,故其词多追往怀人,语浅情深。如‘归云难管’之类,皆身世之感寓于儿女之情者也。”
4. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,字字情真,句句魂销。‘细雨轻寒今夜短’,看似平叙,实则千回百转,不忍卒读。”
5. 近人夏敬观《吷庵词话》:“‘依前是、粉墙别馆’,五字含无限今昔之感,非深于情者不能道。”
以上为【凤孤飞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议