翻译
翠色的帷幕张开,华美的宴席已设。那美好时光令人难以忘怀。《阳关曲》婉转悠扬,绕过雕花的屋梁回荡。美酒斟满十分,却不知与谁共饮,唯有玉手轻执酒杯独自品尝。
清晨在枕上梦到与心上人相会于高唐,略诉一番情意绵长。庭院中小山环绕,竹影摇曳,清风微凉。明夜月儿将圆,帘幕四面卷起,而今夜我只能独自思量。
以上为【浪淘沙令 · 翠幕绮筵张】的翻译。
注释
1. 翠幕:翠绿色的帷帐,形容宴席布置华美。
2. 绮筵:华美的宴席。
3. 淑景:美好的时光或景色。此处指宴会上的美好情境。
4. 《阳关》声巧:指《阳关三叠》一类送别歌曲,声音婉转动听。
5. 雕梁:饰有彩绘的屋梁,代指精美建筑。
6. 玉指持觞:美人用纤纤玉手持杯饮酒。玉指,形容女子手指洁白纤细;觞,古代酒器。
7. 晓枕梦高唐:清晨在枕上梦见进入高唐,典出宋玉《高唐赋》,楚王梦中与神女相会,后常喻男女欢会。
8. 略话衷肠:简单倾诉内心的情意。
9. 小山池院:庭院中有假山或小山,常见于宋代园林布局。
10. 月圆帘四卷:明月圆满之夜,将帘幕全部卷起,象征期待团圆或静夜独思。
以上为【浪淘沙令 · 翠幕绮筵张】的注释。
评析
此词为晏几道典型的婉约之作,借宴饮、梦境与景物抒写离愁别绪与相思之情。上片以华筵美景反衬孤独之感,乐景写哀,倍增其哀;下片转入梦境与现实交织的描写,通过“高唐梦”典故暗示短暂欢聚的虚幻,继而以清冷小院、待月孤帘收束,将思念推向深远。全词语言绮丽而不失含蓄,情感真挚,结构精巧,体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【浪淘沙令 · 翠幕绮筵张】的评析。
赏析
本词以“翠幕绮筵张”开篇,描绘出一场奢华精致的宴会场景,然而“淑景难忘”一句即透露出追忆与怅惘的情绪基调。紧接着“《阳关》声巧绕雕梁”,以听觉渲染氛围,《阳关》本为送别之曲,虽“声巧”却暗含离愁,为全词定下感伤基调。
“美酒十分谁与共”直抒胸臆,由热闹反衬孤独,昔日同饮之人已不在身边,唯见“玉指持觞”的记忆残影,极尽缠绵之意。
下片转入梦境,“晓枕梦高唐”化用楚王神女之典,将现实中的相思升华为短暂而美好的梦中相会。“略话衷肠”四字轻描淡写,却蕴含无限深情与遗憾。
“小山池院竹风凉”转写实景,由梦回现实,环境清幽而心境凄凉。“明夜月圆帘四卷”展望未来,似有重逢之期,然结句“今夜思量”陡然拉回当下,点出今夕独对孤灯、辗转难眠的现实,余韵悠长。
全词时空交错,虚实相生,情感层层递进,语言清丽细腻,是晏几道抒写相思离恨的代表作之一。
以上为【浪淘沙令 · 翠幕绮筵张】的赏析。
辑评
1. 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“小山词,字字妍丽,字字凄惋。如‘晓枕梦高唐,略话衷肠’,梦短情长,令人黯然。”
2. 近人俞陛云《宋词选释》:“上言宴乐之盛,下乃托诸梦境,以见欢会难期。‘小山池院竹风凉’七字,写出庭院清寂之景,不言愁而愁自见。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此首忆旧感怀之作。上片写宴时情景,音声之美,无人共赏。下片入梦,略话衷肠,醒后但见竹风帘月,孤寂可知。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“晏几道多作儿女柔情之词,然能以清丽之笔写深挚之情,无脂粉气。如此词之‘明夜月圆帘四卷,今夜思量’,语浅情深,耐人寻味。”
以上为【浪淘沙令 · 翠幕绮筵张】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议