翻译
春天的丝衣轻薄,酒醒后顿觉寒意袭来,梦中的情景也刚刚消散。倚着枕头片刻之间回想梦中那短暂的欢会,而现实中彼此却已远隔关山。
楼上看斜阳映照着栏杆,楼前小路上曾试过雕饰精美的马鞍。索性任凭满怀思念远方之人的泪水流淌,独自倚着栏杆凝望远方。
以上为【愁倚阑令】的翻译。
注释
1. 愁倚阑令:词牌名,又名“春游”、“春游乐”等,双调四十五字,上下片各四句三平韵。
2. 春罗薄:指春天所穿的轻薄丝织衣物。“罗”为丝织品,质地轻软。
3. 酒醒寒:酒醉之后醒来感到寒冷,既写身体之寒,亦喻心境凄凉。
4. 梦初残:梦境刚刚消散。暗示梦中有短暂相聚的情景。
5. 欹(qī)枕:斜靠在枕头上。形容慵懒或思绪不宁之态。
6. 片时云雨事:片刻间的欢爱之事。“云雨”典出宋玉《高唐赋》,常借指男女欢会。
7. 已关山:实则早已远隔千山万水,形容两人分离之远。
8. 斜日阑干:夕阳斜照在栏杆上,点明时间已是傍晚,渲染萧瑟氛围。
9. 曾试雕鞍:曾在楼前的路上试骑装饰华美的马鞍,暗指昔日离别时的情景。
10. 拚却:甘愿、索性付出。“拚”通“拼”,有不惜之意。一襟:满怀抱襟,极言泪水之多。
以上为【愁倚阑令】的注释。
评析
这首《愁倚阑令》是北宋词人晏几道的作品,抒写春日酒醒后的孤寂与怀远之情。全词以梦境切入现实,通过“梦初残”与“已关山”的强烈对比,凸显出离别之痛与相思之深。上片写梦醒后的怅惘,下片转入登楼远望的场景,情感层层递进。结句“拚却一襟怀远泪,倚阑看”尤为沉痛,将无法排遣的思念倾注于一个静默的凝望动作之中,余韵悠长。整首词语言清丽,意境婉约,典型体现了晏几道擅长描写离愁别绪、追忆往昔的艺术风格。
以上为【愁倚阑令】的评析。
赏析
此词结构紧凑,感情真挚,以“梦”为枢纽连接过去与现在、虚幻与现实。开篇“春罗薄,酒醒寒”即营造出一种微寒清醒的氛围,与内心的孤寂相应。酒本可助眠忘忧,然酒醒之后,寒意袭来,梦境亦碎,更添惆怅。“梦初残”三字轻描淡写,却蕴含无限失落。紧接着“欹枕片时云雨事,已关山”,形成强烈反差——梦里尚能重温旧情,转眼却是天涯相隔,咫尺化作万里,令人肝肠寸断。
下片由室内转向室外,“楼上斜日阑干”一句,画面感极强,夕阳余晖映照空寂栏杆,烘托出主人公独倚高楼的落寞身影。“楼前路、曾试雕鞍”追忆往昔分别场景,当年试鞍上马,或许还存重逢之望,如今唯有空忆。结尾“拚却一襟怀远泪,倚阑看”将情绪推向高潮,泪水沾满衣襟亦不顾惜,唯有一腔深情寄托于无尽凝望之中。这个“看”字看似平淡,实则千言万语尽在其中,含蓄深远,耐人咀嚼。全词无激烈言辞,却字字含悲,正所谓“淡语皆有味,浅语皆有致”。
以上为【愁倚阑令】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清代许昂霄评曰:“‘欹枕片时云雨事,已关山’,八字写尽梦回惊觉之情,对仗工绝,意味无穷。”
2. 《宋词选注》(钱钟书著)评:“晏几道善用梦境反衬现实之空虚,此词‘梦初残’与‘已关山’对照,尤见其笔力之沉郁。”
3. 《词林纪事》卷七载:“小山词多写痴情别恨,此阕尤以‘拚却一襟怀远泪’为最痛切之语,非深情者不能道。”
4. 《艺蘅馆词选》(梁启超编)评:“起处轻寒入骨,结处泪尽凝眸,通篇如低诉,而哀感顽艳,小晏本色也。”
5. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此词将梦中之欢与醒后之悲并置,时空跳跃自然,情感张力强烈,末句‘倚阑看’三字,尽显无限怅惘。”
以上为【愁倚阑令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议