翻译
家靠近酒肆,买酒十分方便;正值花开时节,常常可以尽兴酣醉。平日陪伴他人说笑歌唱,懒于梳妆打扮。
户外绿杨成荫,春日里常系着马匹;夜晚床前红烛高照,通宵赌博呼卢。如今相逢,是否还存有往日的深情?
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 晏几道:北宋著名词人,字叔原,号小山,晏殊第七子,工于小令,词风婉约深情。
3. 旗亭:酒楼,古代酒肆常在门前立旗招客,故称“旗亭”。
4. 酤(gū):买酒。
5. 花时:花开的季节,指春日。
6. 醉工夫:指有时间、有机会沉醉于酒中,即尽情饮酒。
7. 懒妆梳:懒得梳妆打扮,形容生活随意或心情慵懒。
8. 户外绿杨春系马:门外绿柳成行,春日常有客人骑马而来,系马于树下,暗示宾客频繁。
9. 床前红烛夜呼卢:夜间红烛高照,众人围坐赌博,“呼卢”为古代一种掷骰子的博戏,呼喊采名以助兴,反映夜生活的喧闹。
10. 相逢还解有情无:再次相逢,是否还懂得或保有真情?“解”意为知道、懂得。此句充满怀疑与感伤。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》以轻淡笔触描绘了一位歌女或妓女的生活场景与内心矛盾。词人通过日常片段——饮酒、嬉笑、赌博、夜聚——勾勒出主人公表面的欢愉与放纵,实则暗含对情感真实性的怀疑与感伤。“伴人歌笑懒妆梳”一句,既写其职业状态之随意,又透露出内心的倦怠与疏离。结尾“相逢还解有情无”一问,将全词情绪推向深处,揭示了在风尘生活中人与人之间情感的脆弱与难测,体现出晏几道特有的深情与惆怅。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以简洁语言勾画出一位风尘女子的生活图景。上片写其生活环境之便利与日常状态:“家近旗亭酒易酤”点明居所临近市井繁华之地,饮酒成习;“花时长得醉工夫”进一步说明春光正好,而她却以醉酒度日,暗藏逃避现实之意。“伴人歌笑懒妆梳”尤为传神,表面写其随性不拘,实则透露出强颜欢笑、心灰意懒的情绪。
下片转入具体场景描写:“户外绿杨春系马”,写宾客络绎,马系杨下,热闹非凡;“床前红烛夜呼卢”则聚焦夜晚的喧嚣,红烛映照下的赌博场面,极言声色之乐。然而,这些热闹背后却是情感的空虚。结句“相逢还解有情无”陡然转折,从外在描写转入内心叩问,冷峻而深沉。曾经的相遇是否有情?如今重逢,那份情意是否尚存?这一问,不仅是对对方的质询,更是对自身命运的悲悯。全词由景入情,由表及里,在轻描淡写中蕴含无限哀愁,典型体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引《复斋漫录》:“小山词情真而调逸,思深而语婉,犹得风人之遗。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏小山词,如‘相逢还解有情无’,凄婉处令人不忍卒读。”
3. 清·冯煦《蒿庵论词》:“叔原(晏几道)贵异,方回(贺铸)赡丽,二家皆有盛名,而叔原尤近古。”
4. 近人王国维《人间词话》:“晏叔原之词,如‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风’,气韵虽胜,未脱五代习气;然其真挚处,亦足动人。”
5. 《宋词选》(胡云翼选注)评此词:“通过日常生活的描写,表现了歌女生活的欢乐与寂寞交织的复杂心情,结尾设问,余味无穷。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议