翻译
西池岸边绿意盎然,梅子初青时节。无缘无故地,整日东风狂吹,更兼细雨迷蒙飘洒,撩拨着离愁别恨,路上铺满了湿漉漉的春泥。
你本该是归来的行云之路,我却只能空洒相思之泪。遥想那旗亭之上,望尽黄昏月色,却依旧像从前一样错过了红笺书信的约定,也辜负了翠袖佳人期盼的欢聚时光。
以上为【好女儿 · 绿遍西池】的翻译。
注释
1. 好女儿:词牌名,又名《好女儿令》,双调小令,多用于抒写闺情或离思。
2. 西池:泛指园林中的池塘,常为游赏之地,在宋词中多具象征意义,暗喻昔日欢会之所。
3. 梅子青时:指初夏时节,梅子尚未成熟,正是暮春向初夏过渡之时,常寓离别之意。
4. 无端:无缘无故,平白地。此处强调东风之“恶”来得突然而恼人。
5. 东风恶:化用陆游《钗头凤》“东风恶,欢情薄”,原指破坏美好情感的外力,此处借指扰乱人心的天气,亦隐喻命运无情。
6. 霏微:雨雪细密貌,形容细雨迷蒙的样子。
7. 行云:典出宋玉《高唐赋》,指神女“旦为朝云,暮为行雨”,后多借指所思女子或情人。
8. 旗亭:酒楼,古代酒肆常悬旗为招,故称旗亭,亦为文人宴饮、歌妓献唱之所,此或指昔日与恋人相会之处。
9. 红笺:红色信纸,代指情书,象征爱情的传递。
10. 翠袖:绿色衣袖,代指年轻女子,尤指歌女或恋人,常见于宋词中作为美人象征。
以上为【好女儿 · 绿遍西池】的注释。
评析
这首《好女儿·绿遍西池》是北宋词人晏几道的作品,以细腻婉约的笔触抒写离愁别恨与相思之苦。全词情景交融,借暮春景色渲染情绪,通过“东风恶”“细雨霏微”等自然景象烘托内心的烦乱与哀怨。“行云归路”“红笺香信”等意象典雅含蓄,体现出晏几道典型的深情绵邈、哀感顽艳的词风。词中时空交错,现实与回忆交织,展现出对往昔情事的追念与无法重逢的怅惘。
以上为【好女儿 · 绿遍西池】的评析。
赏析
此词开篇即以“绿遍西池”勾勒出一幅生机盎然的春末图景,但紧随其后的“梅子青时”却透露出时节已近离别之际,暗示美好时光将逝。接着,“尽无端、尽日东风恶”陡转笔锋,将自然之景与内心情绪紧密结合——东风本为春风,但在词人眼中却成“恶”物,因其搅动离愁。加之“霏微细雨”,更添烦扰,而“恼人离恨,满路春泥”则进一步将外在环境与内在情感融为一体:泥泞的道路既是实景,也是心路艰难的象征。
下片转入抒情主体的心理描写。“应是行云归路”一句充满期待,却又随即被“有闲泪、洒相思”击碎,理想与现实的巨大落差令人动容。词人遥想昔日旗亭共饮、月下相望的情景,“望断黄昏月”写出等待之久、思念之深。然而结局却是“又依前误了”,重复的错过加深了悲剧意味。“红笺香信”与“翠袖欢期”并列,既点明通信与约会的双重失落,也展现出一段缠绵悱恻却终难圆满的情感纠葛。
全词语言清丽,意境幽远,结构上由景入情,层层递进,情感真挚而不失含蓄,充分体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【好女儿 · 绿遍西池】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“小山词以婉丽胜,情真而韵长,如‘绿遍西池’诸阕,皆能移情动人。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷二:“晏小山《好女儿》云:‘恼人离恨,满路春泥’,语不必深,自然沁骨,此境非深于情者不能到。”
3. 夏敬观《吷庵手批〈小山词〉》:“起句平实,渐入佳境。‘行云归路’以下,沉郁顿挫,似有千言万语,仅以数语出之。”
4. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写伤春怀人之情。上片写景,东风、细雨、春泥,皆足助离恨;下片写情,泪洒相思,望月旗亭,终成虚愿,辞浅而情深矣。”
以上为【好女儿 · 绿遍西池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议