翻译
栏杆边的花儿稀疏凋零,池畔的春草却已茂密遍生,昔日笙歌缭绕的庭院如今一片冷清寂寞。离人远去的日子已久,燕子也向西飞去;燕子尚能归来,而人却依旧未归。
一次次计算着书信约定的日期,梦中也在寻觅他的踪迹,转眼间又是一年春光流逝。眼前是新的怅惘,心中是旧日的悲凉,更不堪那红日悠悠,长照孤影,徒增愁绪。
以上为【更漏子】的翻译。
注释
1. 更漏子:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词调,多写夜景或离情。
2. 槛花稀:栏杆边的花儿稀少,形容春光将尽、花事凋零。
3. 池草遍:池塘边的青草繁茂生长,反衬出人迹寥落。
4. 吹笙庭院:指昔日热闹欢聚、音乐不断的庭院,暗喻往昔美好时光。
5. 人去日:指所思之人离去已久。
6. 燕西飞:燕子秋季西迁,点明时令为秋初或夏末,亦含飘零之意。
7. 数书期:反复计算书信中约定归来的日期,表现期盼之切。
8. 寻梦意:梦中追寻对方身影,写出思念深入梦境。
9. 弹指一年春事:弹指之间,又是一年春去,感叹时光飞逝。
10. 不堪红日长:难以忍受白昼漫长,阳光映照孤独,加重愁绪。
以上为【更漏子】的注释。
评析
《更漏子》是宋代词人晏几道的一首抒情小令,以春景写离愁,借物感怀,抒发了女子对远方情人深切思念而不得相见的哀怨与凄凉。全词语言清丽婉约,意境幽深,情感层层递进,由景入情,情景交融,典型体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术风格。词中“燕归人未归”一句,化用古诗意象,对比强烈,极富感染力;结尾“不堪红日长”以景结情,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【更漏子】的评析。
赏析
此词以细腻笔触描绘春残景况,通过“槛花稀”与“池草遍”的对比,展现自然生机与人事萧条的反差,奠定了全词凄清基调。“冷落吹笙庭院”一句,由景及情,勾连往昔繁华与今日孤寂,形成强烈今昔之感。
下片转入心理描写,“数书期,寻梦意”写女子对远方之人的殷切等待,细致入微;“弹指一年春事”则以时间之速反衬相思之久,情感愈发沉重。结尾“新怅望,旧悲凉”二句,将当下之愁与积年之情叠加,使哀感倍增;“不堪红日长”以寻常景语收束,却极具张力——白昼越长,孤独越深,可谓“以乐景写哀,倍增其哀”。
整首词结构严谨,由外景而内心,由春残而情伤,层层推进,语言简净而意蕴绵长,充分展现了晏几道擅长以小令写深情的艺术功力。
以上为【更漏子】的赏析。
辑评
1. 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,字字婉丽,然骨子里有断肠语,如‘燕归人未归’‘不堪红日长’,皆情至之语。”
2. 近代俞陛云《宋词选释》:“起笔即写庭园荒寂,见人去楼空之感。‘燕归人未归’五字,与刘禹锡‘旧时王谢堂前燕’同一感慨,而用于离情,尤为沉痛。”
3. 龙榆生《唐宋词格律》:“此调以四字句为主,节奏紧凑,《更漏子》本宜表达急切之情,而小山反用以写绵邈之思,愈显缠绵不尽。”
4. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“晏几道善以燕子归巢反衬人不归,此词‘燕西飞,燕归人未归’,语浅而情深,是其惯用手法之一。”
以上为【更漏子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议