翻译
在斗草游戏的台阶前初次相见,又曾在七夕穿针乞巧的楼上相逢。她罗裙飘动,沾染香露,玉钗在风中轻颤;美丽的妆容衬着翠绿的眉色,羞涩的脸庞泛起红晕。
春水般的情意随着时光远去,如行云般的人儿终究不知与谁相伴。酒醒之后,只恨那锦绣屏风空寂无人。只能在梦中寻她的踪迹,却只见飞雨飘洒,落花纷飞。
以上为【临江仙】的翻译。
注释
1. 临江仙:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,双调五十八字,平韵。
2. 斗草:古代一种游戏,以采摘花草比赛多寡或种类取胜,多见于女性之间,盛行于端午节前后。
3. 穿针楼:指七夕节妇女在楼上穿针乞巧的习俗,又称“乞巧楼”,象征女子祈求心灵手巧。
4. 罗裙香露:罗裙上沾染了花草的香气和晨露,形容女子活动于户外的情景。
5. 玉钗风:玉制发钗在风中微微晃动,描绘女子姿态轻盈动人。
6. 靓妆眉沁绿:美丽的妆容中,黛眉呈现出沁润的绿色,古时以青黛画眉,“沁绿”形容眉色鲜润。
7. 羞脸粉生红:因羞涩而脸颊泛起红晕,粉面含羞之态。
8. 流水便随春远:比喻美好时光如流水般随春天逝去,不可挽留。
9. 行云终与谁同:化用宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”典故,喻所思女子如行云飘忽,不知归宿何处。
10. 锦屏空:锦绣屏风虽在,却无人相伴,反衬孤独寂寞。
以上为【临江仙】的注释。
评析
这首《临江仙》是北宋词人晏几道的代表作之一,以追忆往昔恋情为主线,抒写对一位女子深切的思念与无法重逢的怅惘。全词从初见、再逢的温馨回忆转入现实的孤寂与梦境的追寻,情感层层递进,意境迷离哀婉。语言清丽婉转,意象优美,充分体现了晏几道“情真而调逸”的词风。词中“酒醒长恨锦屏空”一句直击人心,将醉后清醒时的巨大失落感刻画得入木三分,而结尾“相寻梦里路,飞雨落花中”则以朦胧的梦境收束,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【临江仙】的评析。
赏析
此词以追忆的方式展开,上片写昔日与女子两次相逢的情景:一次是春日阶前斗草,一次是七夕楼上穿针,皆为女性生活中的典型场景,既显清新自然,又暗含情愫萌动。通过“罗裙香露”“玉钗风”“眉沁绿”“粉生红”等细节描写,勾勒出女子娇美羞怯的形象,画面感极强。下片转入抒情,由欢会转为离别,以“流水”“行云”两个意象喻指情事的流逝与人事的无定,情感深沉而无奈。“酒醒长恨锦屏空”一句,从醉酒中醒来,面对空闺锦屏,顿觉万般皆空,极写思念之痛。结句“相寻梦里路,飞雨落花中”尤为精妙,梦中追寻,却只见风雨交加、落花飘零,既是实景的象征,又是心境的投射,营造出凄迷哀伤的意境,使全词在虚实之间达到情感的高潮。整首词结构严谨,情景交融,语言典雅而不失真挚,是晏几道追忆恋情词中的上乘之作。
以上为【临江仙】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷六十引《雪浪斋日记》:“晏叔原工小词,‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风’,不愧六朝宫掖体。”(虽未直接评此词,但可窥时人对其风格之推崇)
2. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“小山词以婉丽胜,情真而调逸,能动摇人心。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘酒醒长恨锦屏空’,语淡而悲,不堪多读。”
4. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“小山词,如‘相寻梦里路,飞雨落花中’,婉转缠绵,情致深至,令人低回不尽。”
5. 夏敬观《吷庵词评》:“晏几道词,语浅情深,往往于寻常语中见沉痛,如此词之‘流水便随春远,行云终与谁同’,感慨系之矣。”
以上为【临江仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议