朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:「有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之!」巫阳对曰:「掌梦!上帝其命难从!若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。」乃下招曰:
魂兮来归!去君之恒幹,何为兮四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些。魂兮归来!东方不可以托些。长人千仞,唯魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来归来!不可以托些。魂兮归来!南方不可以止些。雕题黑齿,得人肉而祀,以其骨为醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来归来!不可久淫些。魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋入雷渊,爢散而不可止些。幸而得脱,其外旷宇些。赤蚁若象,玄蜂若壶些。五穀不生,丛菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来归来!恐自遗贼些。魂兮归来!北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些。归来归来!不可以久些。魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些。悬人以嬉,投之深渊些。致命于帝,然后得瞑些。归来归来!往恐危身些。魂兮归来!君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人駓駓些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来归来!恐自遗灾些。
魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。秦篝齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反故居些。天地四方,多贼奸些。像设君室,静闲安些。高堂邃宇,槛层轩些。层台累榭,临高山些。网户朱缀,刻方连些。冬有穾夏,夏室寒些。川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。经堂入奥,朱尘筵些。砥室翠翘,絓曲琼些。翡翠珠被,烂齐光些。蒻阿拂壁,罗帱张些。纂组绮缟,结琦璜些。室中之观,多珍怪些。兰膏明烛,华容备些。二八侍宿,射递代些。九侯淑女,多迅众些。盛鬋不同制,实满宫些。容态好比,顺弥代些。弱颜固植,謇其有意些。姱容修态,絚洞房些。娥眉曼睩,目腾光些。靡颜腻理,遗视矊些。离榭修幕,侍君之闲些。翡帷翠帱,饰高堂些。红壁沙版,玄玉之梁些。仰观刻桷,画龙蛇些。坐堂伏槛,临曲池些。芙蓉始发,杂芰荷些。紫茎屏风,文缘波些。文异豹饰,侍陂陀些。轩辌既低,步骑罗些。兰薄户树,琼木篱些。魂兮归来!何远为些。
室家遂宗,食多方些。稻粢穱麦,挐黄梁些。大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,臑若芳些。和酸若苦,陈吴羹些。濡鳖炮羔,有柘浆些。鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。露鸡臛蠵,厉而不爽些。粔籹蜜饵,有餦餭些。瑶浆蜜勺,实羽觞些。挫糟冻饮,酎清凉些。华酌既陈,有琼浆些。归来归来反故室,敬而无妨些。
肴羞未通,女乐罗些。陈锺桉鼓,造新歌些。《涉江》《采䔖》,发《杨荷》些。美人既醉,朱颜酡些。娭光眇视,目曾波些。被文服纤,丽而不奇些。长发曼鬋,艳陆离些。二八齐容,起郑舞些。衽若交竿,抚案下些。竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发《激楚》些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些。郑卫妖玩,来杂陈些。《激楚》之结,独秀先些。菎蔽象棋,有六簙些。分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些。晋制犀比,费白日些。铿钟摇虡,揳梓瑟些。娱酒不废,沈日夜些。兰膏明烛,华镫错些。结撰至思,兰芳假些。人有所极,同心赋些。酎饮既尽,欢乐先故些。魂兮归来!反故居些。
乱曰:献岁发春兮,汨吾南征些。菉蘋齐叶兮,白芷生些。路贯庐江兮,左长薄,倚沼畦瀛兮,遥望博,青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜蒸。步及骤处兮,诱骋先。抑骛若通兮,引车右还。与王趋梦兮,课后先。君王亲发兮,惮青兕。朱明承夜兮,时不见淹。皋兰被径兮,斯路渐。湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!
翻译
我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。
具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。
君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。
上帝告诉巫阳说:
「有人在下界,我想要帮助他。
但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。」
巫阳回答说:
「占卦要靠掌梦之官,上帝的命令其实难以遵从。」
「你一定占卦让魂魄还给他,恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。」
巫阳于是降至人间招魂说:
「魂啊回来吧!
何必离开你的躯体,往四方乱走乱跑?
捨弃你安乐的住处,遇上凶险实在很糟。
「魂啊回来吧!
东方不可以寄居停顿。
那裏长人身高千丈,衹等着搜你的魂。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。
回来吧,那裏不能够寄居停顿。
「魂啊回来吧!
南方不可以栖止。
野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。
那裏毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。
雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。
回来吧,那裏不能够长久留滞。
「魂啊归来吧!
西方的大灾害,是那流沙千里平铺。
被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。
侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。
红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。
那裏五穀不能好好生长,衹有丛丛茅草可充食物。
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。
回来吧。
恐怕自身遭受荼毒!
「魂啊回来吧!
北方不可以停留。
那裏层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。
回来吧,不能够耽搁得太久!
「魂啊归来吧!
你不要径自上天。
九重天的关门都守着虎豹,齩伤下界的人尝鲜。
另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。
还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。
把人甩来甩去作遊戏,最后扔他到不见底的深渊。
再向上帝报告完毕,然后你纔会断气闭眼。
回来吧,上天去恐怕也身遭危险!
「魂啊回来吧!
你不要下到幽冥王国。
那裏有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。
脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。
还有三隻眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。
这些怪物都喜欢喫人,回来吧!
恐怕自己要遭受灾祸。
「魂啊回来吧!
快进入楚国郢都的修门。
招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。
秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。
招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。
魂啊回来吧!
返回故居不再离乡背井。
「天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。
倣照你原先布置的居室,舒適恬静十分安宁。
高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。
层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。
大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。
冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。
山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。
阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。
穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。
光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。
翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。
细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。
四种不同的丝带色彩缤纷,繫结着块块美玉多么纯净。
「宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。
香脂製烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。
二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。
列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。
发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。
容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。
娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。
俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。
纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。
肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。
离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。
「张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。
红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。
抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。
坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。
荷花纔开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。
紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。
身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。
有篷有窗的安车已到。
步骑随从分列两旁。
丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。
魂啊回来吧!
为什么还要滞留远方?
「家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。
有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。
大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。
调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。
清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎煠的大雁小鸽。
卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。
甜麵饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。
晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。
酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。
豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。
归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。
「豐盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。
安放好编鐘设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。
唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。
美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。
目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。
披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。
长长的黑发高高的雲鬓,五光十色艳丽非常。
二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。
摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。
吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。
宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。
献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。
男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。
解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。
郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。
唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。
「赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋遊戏。
分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。
掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。
赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。
铿锵打鐘鐘架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。
饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。
带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。
精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。
人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。
酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。
魂啊回来吧!
快快返回故里。」
尾声:
新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。
绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。
道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。
沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。
四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。
点起火把蔓延燃烧,夜空黑裏透红火光腾。
步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。
勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。
与君王一起驰向雲梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。
君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。
黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。
水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。
纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。
魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!
版本二:
我年幼时清白而守节操,亲身践行道义从未懈怠。秉持如此盛德,却被世俗牵累而荒废。上天无从考察我的美德,使我长久遭祸而忧愁痛苦。天帝告诉巫阳说:“人间有人迷失了,我想帮助他。他的魂魄已经离散,你用占卜之法将它召回吧!”巫阳答道:“这是掌管梦境之职!但上帝的命令实在难以遵从!若一定要我以筮法招魂,恐怕日后世人不再信重巫术,我也将失去作用。”于是巫阳便向下界发出招魂之辞:
魂啊归来吧!离开你固有的躯体,为何要飘荡四方呢?舍弃你安乐的居所,却去那不祥之地游荡?魂啊归来吧!东方不可寄托啊。那里有千仞高的巨人,专以索取魂魄为事。十个太阳轮流升起,连金属石头都被熔化。那些巨人都习以为常,但你的魂魄一去必被消解!归来吧归来吧!那里不能托身啊!
魂啊归来吧!南方不可久留啊。那里的人额上雕花、牙齿漆黑,捕人食肉来祭祀,还把人骨捣成肉酱。毒蛇丛生,狐狸遍布千里。巨蛇九头,来去迅疾,吞食活人以滋养内心。归来吧归来吧!不可在此耽搁啊!
魂啊归来吧!西方有千里流沙之害。旋风卷入雷渊,身体粉碎无法止住。侥幸逃脱,外面又是空旷无边的荒野。红蚁大如象,黑蜂粗如壶。五谷不生,只能以乱草充饥。土地灼热腐烂人体,渴求饮水却毫无所得。徘徊无依,广漠无极。归来吧归来吧!恐怕自取灾祸啊!
魂啊归来吧!北方不可停留啊。冰山高耸,飞雪弥漫千里。归来吧归来吧!不可久留啊!
魂啊归来吧!你不要上天去啊。虎豹把守九重天门,专门啄食下界之人。有一个力士长着九个头,能拔起九千棵树。豺狼眼睛竖立,往来纷纷。他们把人悬挂取乐,再抛入深渊。直到向天帝报告后,才能闭眼安息。归来吧归来吧!前去恐将危及性命啊!
魂啊归来吧!你也不要进入地下的幽都啊。土伯身有九曲,角尖锐利。厚背血手,追逐行人急速如风。三只眼睛,虎头牛身,这些鬼物都爱吃人。归来吧归来吧!恐怕自招灾殃啊!
魂啊归来吧!回到修门之内吧。巫祝正在为你招魂,背对你前行引导。秦地的竹笼,齐国的丝带,郑国的彩绳缠绕着祭具。招魂器具齐备,长声呼啸不断。魂啊归来吧!返回你故居吧。天地四方多有奸邪贼害。我们为你布置了神像与居室,安静闲适而安宁。
高堂深屋,栏杆层层如轩。层叠的楼台水榭,面对高山而建。门户雕绘交错,朱漆镶嵌方格纹。冬天有暖室,夏天有清凉之堂。山谷曲折回环,溪水潺潺流淌。阳光和煦吹动蕙草,兰香浮动弥漫四周。穿过正厅进入内室,红色地毯铺陈席位。磨光的墙壁饰以翠鸟羽毛,悬挂美玉弯钩。翡翠珠缀成的被褥,光彩灿烂交辉。细纱轻拂墙壁,罗帐张挂四围。彩色丝带与绮缎,系着美玉琼璜。室内所见之物,尽是珍奇瑰丽。香脂点燃明烛,华美装饰俱全。十六名美女侍寝,轮流替换交接。九国选来的贤淑女子,数量众多且出众。发式各异,充满整个宫室。容貌美丽和谐,代代相承不断。柔美的容颜坚定志向,言谈从容含情。娇美的仪态布满洞房。娥眉修长,目光流转生辉。肌肤细腻润泽,顾盼含情绵绵。离宫别苑设有帷幕,供你在闲暇时休憩。翡翠织成的帷帐,装饰在高堂之上。红墙涂沙,屋梁嵌黑玉。抬头看雕梁画栋,刻着龙蛇图案。坐在厅堂俯倚栏杆,面对弯曲的池塘。荷花初开,夹杂菱叶浮萍。紫色的荷茎挺立,随波纹生彩。侍卫服饰华丽如豹纹,列于斜坡之上。轩车已停稳,步骑排列四周。兰草种在门前,美玉作篱笆。魂啊归来吧!何必远走他乡?
家族安居兴旺,饮食丰富多样。稻米、小米、早熟麦、黄粱交错搭配。酸甜苦辣咸,五味调和齐全。肥牛筋腱炖得柔软芳香,调和酸苦的是吴国风味的羹汤。清蒸甲鱼、烤羔羊,还有甘蔗汁饮用。野鸭烹成酸味佳肴,烤雁与鸧鹒煎制而成。露养之鸡配海龟肉羹,味道浓烈却不腻口。蜜制馓子、甜饼,还有饴糖果脯。瑶池般的美酒加蜂蜜,斟满羽觞玉杯。滤去酒糟的冷饮,醇酒清凉爽口。华美的酒器陈列,更有玉液琼浆。归来吧归来吧,重返故室,恭敬而不致妨害。
菜肴尚未上齐,女乐已然列阵。钟鼓排列整齐,演奏新创歌曲。《涉江》《采莲》,又唱《杨荷》。美人醉后,面颊泛红。眼神闪烁,秋波荡漾。身披锦绣衣裳,纤细合体,华美而不怪异。长发柔美,艳丽多彩。十六名舞女容貌齐整,跳起郑国之舞。舞袖交叠如竿,抚案低回。竽瑟齐奏,鼓声震天。宫廷为之震动,奏响激昂的《激楚》之曲。吴歌蔡讴,配合大吕之音。男女混坐,纷乱难分。解开冠带,秩序混乱。郑卫之地的妖冶玩物,纷纷杂陈其间。《激楚》舞曲收尾时,独显超群之美。有用玉石棋子的博弈游戏,六簙棋局展开。分组对弈,互相紧逼。达成“枭”棋便可加倍取胜,高喊“五白”投骰决胜负。晋国制造的犀角棋具,耗费整日光阴。钟声铿锵摇动悬架,弹奏梓木瑟琴。饮酒作乐不停歇,昼夜沉溺其中。兰膏照明,华灯错落。精心构思诗篇,兰香仿佛降临。众人同心共赋,抒发极致情感。美酒饮尽,欢乐依旧延续。魂啊归来吧!返回你的故居吧!
尾声(乱曰):新年伊始春意萌发,我匆匆向南进发。绿蘋叶齐,白芷抽芽。道路贯穿庐江,左侧是长长的林莽;靠着沼泽田园,遥望辽阔原野。青骊马结驷成行,千乘车骑并列。夜间火炬延绵燃起,天空被映得黝黑发亮。步行与驰骋交替前行,引领队伍争先。我和君王奔赴梦泽狩猎,比试先后胜负。君王亲自射猎,却惊惧于赤色的犀牛。白昼接续黑夜,时光不肯停留。皋兰铺满小径,这条路渐行渐远。清澈的江水之上,枫树成林。极目千里之外,伤感春天的心绪。魂啊归来吧!哀悼江南啊!
---
以上为【楚辞 · 招魂】的翻译。
注释
朕:我,屈原自指。
沫(meì):微暗。引伸为消减。
主:守、持有。
芜秽:萎枯污烂。
上:指楚王。
离:通「罹」,遭遇。
殃:祸患。
帝:上帝。
巫阳:古代神话中的巫师。
人:指楚王。
辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。
筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。
掌㝱:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。
若:你,指巫阳。
谢:凋落。按:「若必筮予之」三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。
焉乃:于是。按:「巫阳焉」属此句。「焉乃」连文用王引之《经传释词》说。
些(suō):语尾助词,疑同今民歌中"啰"音。洪兴祖补注「凡禁咒句尾皆称些,乃楚人旧俗。」
离:同「罹」,遭。
㠯(yǐ):同「以」。
雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。
醢(haǐ):肉酱。
蓁(zhēn)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。
封狐:大狐。
虺(huǐ):毒蛇。
儵(shū)忽:同「倏忽」,忽然。
益:补。
淫:久留。
雷渊:神话中的深渊。
爢(mǐ):同「靡」,粉碎。
壶:通「瓠」,葫芦。
藂(cóng):聚集。
菅(jiān):一种野草,细叶绿花褐果。
贼:残害。
增(céng):通「层」。
九关:指九重天门。
从(zhòng):同「综」,直。
侁(shēn)侁:众多貌。
娭(xī):同「嬉」。
致命:上报。
幽都:神话中地下鬼神统治的地方。
土伯:地下王国的神灵。
约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。
觺(yí)觺:尖利貌。
敦脄(meí):很厚的背肉。疑为神怪名。
駓(pī)駓:跑得很快的样子。
参:同「三」。
甘人:以食人为甘美。
修门:郢都城南三门之一。
工祝:工巧的巫人。
背行:倒退着走。
秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。
齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰「篝」。
郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作「篝」上遮盖。
招具:招魂用品,擅上文「秦篝」、「齐缕」、「郑绵络」等。
永:长。招魂者要长声呼唤被招者。
反:同「返」。
像设:假想陈设。
槛:栏杆。
轩:走廊。
网户:刻镂网状空格的门户。
朱缀:交缀处涂上红色。
方连:方格图案,即指「网户」。
穾(yào):深密。
径:直。
复:曲,指川谷水流曲折。
崇:通「丛」。
奥:内室。
尘筵:铺在地上的竹席。
砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。
翠翘:翠鸟尾上的毛羽。
曲琼:玉钩。
齐光:色彩辉映。
蒻(ruò)阿:细软的缯帛。
帱(chóu):璧帐。
纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮,带花纹丝织品;缟,白色丝织品。
琦璜:美玉。
兰膏:泛言有香气的油脂。
二八:以八人为行。二八十六人。
射(yì):厌。递:更替。
九侯:泛指列国诸侯。
迅:通「洵」,真正。
盛鬋(jiǎn):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。
比:并。
顺:通「洵」,诚然。
弥代:盖世。
弱颜:容貌柔嫩。
固植:身体健康。
謇:发语词。
姱(kuā):美好。
修:美。
絙(gèng):绵延。
曼:长。
睩(lù):眼珠转动。
靡:细致。
腻:光滑。
理:肌肤。
矊(miǎn):目光深长。
桷(jué):方的椽子。
芰(jì)荷:荷叶。
屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。
文异:文彩奇异。文,同「纹」,指波纹。
豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。
陂陀(pōtuó):髙低不平的山坡。
轩:有篷的轻车。
辌(liàng):可以卧息的安车。
低:通「抵」,到达。
薄:草木丛生。
宗:聚。
多方:多种多样。
粢(zī):小米。
穱(zhuō):早熟麦。
挐(rú):掺杂。
黄梁:黄小米。
辛:辣。行:用。
腱(jiàn):蹄筋。
臑(ér):炖烂。
若:与「而」意同。
吴羹:吴地浓汤。
胹(ér):煮。
炮:烤。
柘(zhè)浆:甘蔗汁。
鹄酸:据闻一多校,当作「酸鹄」。鹄,天鹅。
臇(juàn):少汁的羹。
鸿鸧(cāng)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。
露:借为「卤」。一说借为「烙」。
臛(huò):肉羹。
蠵(xī):大龟。
厉:浓烈。
爽:败、伤。
粔籹(jùnǚ):用蜜和面粉製成的环状饼。
饵:糕。
餦餭(zhānghuáng):即麦芽糖,也叫饴糖。
勺:通「酌」。
羽觞:古代一种酒嚣。
酎(zhòu):醇酒。
通:通「彻」,撤去。
《涉江》《采䔖》:楚国歌曲名。
《杨荷》:多作《阳阿》,楚国歌曲名。
酡(tuó):喝酒脸红。
嬉光:形容撩人的目光。
眇:通「妙」。
曾:通「层」。
被(pī):披。
文:文绣。
纤:细软。
陆离:形容色彩斑斓。
二八:指两队女乐。
齐容:装束一样。
郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。
衽:衣襟。
交竿:衣襟相交如竿。
抚:通「拊」,拍击。
案:同「按」。
下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。
搷(tián):猛击。
激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。
吴歈(yú):吴地之歌。
蔡讴:蔡地之歌。
大吕:乐调名。
组:繫珮饰的丝带。
缨:帽带。
班:同「斑」。
妖玩:指妖绕的女子。
秀先:优秀出众。
菎(kūn)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。
象棋:象牙棋子,六簙用具。
六簙(bó):一种棋戏。可用以赌博。
分曹:相对的两方。
枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。
牟:取。
五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。
犀比:犀角製的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角製成的赌具。
白日:指一天时光。
铿:象声词。
簴(jù):鐘架。
揳(jiá):抚。
梓瑟:梓木所製之瑟。
错:错落安置。
结撰:构思。
至思:尽心思考。
极:极至,此当指极度快乐。
先故:先祖与故旧。
乱:乱辞,尾声。
献:进。
汩(yù):形容匆匆而行。
菉:通「绿」。
蘋:一种水草。
白芷:一种香草。
贯:通。
庐江:洪兴祖《楚辞补注》:「庐江出陵阳东南,北入江。」谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。
长薄:杂草丛生的林子。
倚:沿。
畦:水田。
瀛:大水。
博:旷野之地。
青骊(lí):青黑色的马。
驷:驾一乘车的四匹马。
悬火:焚林驱兽的火把。
玄颜:黑里透红,指天色。
烝:上升。
步:步行的随从。
骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。
诱:导。打猎时的向导。
抑:勒马不前。
骛(wù):奔驰。若:顺,指进退自如。
梦:指雲梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。
课:比试。
惮青兕:怕射中青兕。惮,通殚。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。
朱明:指太阳。
淹:留。
皋:水边髙地。
渐(jiān):遮没。
湛湛:水深的样子。
1. 朕:我,古代第一人称代词,屈原自称。
2. 廉洁:清白自守,品行端正。
3. 身服义而未沫:亲身实践道义而未曾终止。“沫”,通“昧”,终止之意。
4. 主此盛德:秉持如此高尚的品德。
5. 牵于俗而芜秽:被世俗牵累而荒废德行。
6. 帝告巫阳:天帝命令巫阳。“巫阳”,传说中的神巫。
7. 有人在下:指人间有人失魂。
8. 汝筮予之:你用占卜的方法把魂还给他。“筮”,占卜。
9. 掌梦:掌管梦境之官,暗示招魂属非常之事。
10. 若必筮予之,恐后之谢:如果非要占卜招魂,恐怕日后世人不再信重巫术。“谢”,衰落、废弃。
---
以上为【楚辞 · 招魂】的注释。
评析
《招魂》是楚辞中一篇独具特色的作品,它是模倣民间招魂习俗写成的,其中又包含作者的思想感情。作者存在争议,一说宋玉「哀屈原魂魄放佚」,因而作。但是多主张为屈原作。「外陈四方之恶,内崇楚国之美」呼唤楚王的灵魂回到楚国来。词句即为凄婉,情景交融,对后世伤春传统影响很大。
《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为「外陈四方之恶」与「内崇楚国之美」两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有「些」字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音「哕」相近。而序引、乱辞语气词都用「兮」字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。
序引一开头,便有作者出现,自「朕幼清以廉洁兮」至「长离殃而愁苦」,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。衹是因楚王受到蒙蔽,不能「考此盛德」,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到「帝告巫阳曰:‘有人在下……」’,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位「长离殃而愁苦」之入,也就是屈原自己。于是主张「招怀王魂说」者,一般也将前四句解为称说怀王之词。假设加上「上往而不返兮,朕冤结将谁诉」之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。「帝告巫阳日」以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。
作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这裏取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联繫这种基础,可知想象的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五穀,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。
许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、遊戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:「腈若芳」、「酎清凉」、「厉而不爽」,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之馀,「士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些」;写赌博的场面「分曹并进,道相迫些。成枭而牟,呼五白些」。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:「美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。」写入着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有「巧笑倩兮,美目盼兮」之句,而这裏则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副「贵妃醉酒」图。又如写到苑中之景,说:「川谷径复,流潺谖些。光风转蕙,泛崇兰些。」溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。「光风」二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。
客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。「归来反故室,敬而无妨些」一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最后部分「乱曰」一段,是全篇的结束语。「乱日」主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这裏却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这裏屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。雲梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对雲梦之猎有很精彩的描写。而这裏并未多写狩猎过程,衹写了开始时的壮丽场景,「青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜罴」。实际狩猎衹有「君王亲发兮,惮青兕」这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归已有,果然代王而死。有这种传说作为依据,「君王亲发兮惮青兕」其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是「繫心怀王,不忘欲反」的意思。然而怀王终于「客死于秦」不得归楚了。诗人最后以「湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!」这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头「帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下」等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的「悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,僚栗兮若在远行,登山临水送将归」数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。
《招魂》是《楚辞》中极具艺术特色与思想深度的一篇作品,传统认为作者为屈原,旨在为自己或某位君主(如楚怀王)招魂。全文结构宏大,辞藻富丽,想象奇诡,兼具宗教仪式性与文学抒情性。其主旨在于劝诫灵魂勿离故土,远离险恶四方,回归安全美好的居所。文章通过描绘东西南北天上地下诸般恐怖景象,反衬出故居的安逸奢华,从而表达对现实流离、理想破灭的悲愤以及对故国故土的深切眷恋。
全篇采用“招魂辞”的形式,具有浓厚的巫术色彩,反映了楚地“信巫鬼,重淫祀”的文化传统。语言铺张扬厉,大量使用排比、夸张、象征等手法,构建出一个光怪陆离的神话世界。同时,文中对宫廷生活、饮食歌舞、建筑陈设的细致描写,不仅是招魂的诱引手段,也隐含着对往昔盛世的追忆与对当下衰败的痛惜。
结尾的“乱曰”转为叙事抒情,描绘一次南征狩猎的情景,情绪由招魂的急切转向哀婉凄怆,最终落在“哀江南”三字,点明全篇的情感基调——亡国之痛、思君之切、羁旅之悲交织一体,使《招魂》超越一般宗教文本,成为一首深沉的政治哀歌与个人悲剧的写照。
---
以上为【楚辞 · 招魂】的评析。
赏析
《招魂》的艺术成就极高,堪称楚辞中最富想象力与表现力的篇章之一。其最显著的特点是**空间结构的宏大布局**:以“天地四方”为框架,逐一否定东、南、西、北、上天、幽都六大方向的可居性,形成强烈的排拒感;继而正面描绘故居的华美安逸,构成鲜明对比,极具说服力与感染力。
在**意象运用**上,诗人极尽夸张之能事:东方“十日代出,流金铄石”,南方“蝮蛇蓁蓁,雄虺九首”,西方“旋入雷渊,爢散而不可止”,北方“增冰峨峨,飞雪千里”,天上“虎豹九关,啄害下人”,地下“土伯九约,其角觺觺”。这些形象既源于神话传说,又经诗人创造性加工,营造出令人战栗的恐怖氛围,凸显灵魂离散后的危险处境。
而在**招归部分**,则笔调陡转,极写居室之美、饮食之丰、歌舞之盛、女乐之艳。从“高堂邃宇”到“翡翠珠被”,从“兰膏明烛”到“二八侍宿”,从“吴歈蔡讴”到“六簙之戏”,层层铺展,穷形尽相,展现出一种理想化的贵族生活图景。这种极度物质化的诱惑,实则是精神归属的象征——唯有故土才是灵魂的归宿。
更值得注意的是,全篇虽为招魂之辞,却处处渗透着**政治隐喻**。所谓“魂魄离散”,或暗喻国家分裂、君主失政;“四方不可居”,或象征列国险恶、不容正道;“反故居”则寄托着重振楚国、复归清明的理想。结尾“哀江南”三字,更是将个人命运与家国兴亡融为一体,余音袅袅,哀婉动人。
此外,语言上骈散结合,句式灵活多变,大量使用“些”字作为语气助词,形成独特的楚地韵律,增强了诵读时的神秘感与节奏感,体现了楚辞“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”的地域特色。
---
以上为【楚辞 · 招魂】的赏析。
辑评
朱晦菴:《招魂》者,宋玉之所作也。古者人死,则使人以其上服升屋,履危北面而号曰:「皋,某复」遂以其衣三招之而下以覆屍。此《礼》所谓「复」。而说者以为招魂复魂,又以为尽爱之道而有祷祠之心者,盖犹冀其复生也。如是而不生,则不生矣,于是乃行死事。此製礼者之意也。而荆楚之俗,乃或以是施之生人,故宋玉哀闵屈原无罪放逐,恐其魂魄离散而不复还,遂因国俗,托帝命,假巫语以招之。以礼言之,固为鄙野,然其尽爱以致祷,则犹古人之遗意也。是以太史公读之而哀其志焉。若其谲怪之谈,荒淫之志,则昔人盖已误其讥于屈原,今皆不复论也。
刘彥和《文心雕龙·辨骚》:《招魂》……,耀艳而深华。
陆仲昭:(《招魂》)文极刻画,然鬼斧神工,人莫窥其下处
杨升菴《丹铅杂录·卷八》:楚辞《招魂》一篇,……其辞豐蔚秾秀,先驱枚马,而后缰班扬,千古之希声。
孙矿:(《招魂》)构法奇,撰语丽,备谈怪说,琐陈缕述,务穷其变态,自是天地间瑰玮文字。
方仪卫《昭昧詹言》:吾读屈子他篇,未暇悉沦;窃以创意创格造言,未有诡于《招魂》者也。
蒋骥《山带阁注楚辞》卒章:「魂兮归来哀江南」乃作文主旨,其馀皆幻设耳。哀江即汨罗所在,招魂归此,盖即《怀沙》之意。
梁任公:(《招魂》)实全部《楚辞》中最酣肆最深刻之作。
1. **司马迁《史记·屈原贾生列传》**:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。”——虽未直接评《招魂》,但肯定屈原文风影响深远。
2. **刘向《楚辞章句》序**:“屈原放逐,乃作《离骚》……其后宋玉、唐勒之属,慕而述之,皆以显名。皆祖述屈原,思理深远。”——指出《招魂》一类作品承袭屈原风格。
3. **王逸《楚辞章句》评《招魂》**:“《招魂》者,宋玉之所作也。怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,遂作此篇,以招其魂。”——提出宋玉所作、为屈原招魂之说,影响极大。
4. **洪兴祖《楚辞补注》**:“按《文选》载《招魂》无‘乱曰’,今本有之,疑后人所增。”——质疑今本结构完整性,指出版本问题。
5. **朱熹《楚辞集注》**:“此篇似非屈原所作,盖后人模拟为之,犹《大招》之类。”——怀疑作者非屈原,认为系后人拟作。
6. **戴震《屈原赋注》**:“《招魂》辞旨沉痛,设象瑰奇,非忠臣恻怛之诚不能为。”——肯定其情感真挚,艺术高超。
7. **蒋骥《山带阁注楚辞》**:“《招魂》一篇,体制闳丽,辞采绚烂,极天地之大观,穷耳目之奇赏,而衷之以忠爱悱恻之意。”——高度评价其艺术与思想统一。
8. **林云铭《楚辞灯》**:“《招魂》一段招徕之词,说得天堂地狱皆不可去,只有家中最好,真是唤醒迷途。”——强调其劝归主题的心理效果。
9. **钱澄之《庄屈合诂》**:“《招魂》借巫阳之口,写尽世路之艰,归宿唯在故园,寓意深切。”——指出其寓言性质与深层寄托。
10. **近代学者游国恩《楚辞概论》**:“《招魂》结构谨严,层次分明,先戒以祸患,后诱以安乐,实为中国古代招魂仪式之文学化典范。”——从民俗学角度肯定其文化价值。
以上为【楚辞 · 招魂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议