翻译
雨后天晴,阳光洒满原野,我独自拄着枯藤拐杖走出村门。
田间小路上微风吹动着沉甸甸的稗子穗,沟渠中残留的水流从篱笆根下缓缓流出。
神祠前祭祀用的牲畜被拴在柱子上,令人悲叹那刀俎之厄;村民们在村场摆酒祭神,酒缸酒盆满满当当。
兴致已尽便启程回家,路途并不遥远;夜幕降临,渔火与灯火交相辉映,黄昏中一片喧闹景象。
以上为【意行至神祠酒坊而归】的翻译。
注释
1. 意行:随意而行,漫无目的地散步。
2. 神祠:供奉神灵的庙宇,此处指乡村小庙。
3. 酒坊:此处非指酿酒之所,而是指村民在祠前设酒祭祀的场所,或作“酒场”。
4. 雨收霁色:雨停天晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
5. 川原:河流与原野,泛指郊外风景。
6. 枯藤:干枯的藤条,常作手杖,象征年老或隐逸。
7. 里门:村口的门,指村庄入口。
8. 稗穟(bài suì):稗子成熟结穗的样子。稗,一种类似稻的杂草,常作饲料。
9. 阙几:祭祀时宰杀牲畜所用的砧板和刀具,代指祭祀仪式。
10. 酾酒(shī jiǔ):滤酒或斟酒,此处指祭祀时倒酒。盎盆:盛酒的大盆,形容酒多。
以上为【意行至神祠酒坊而归】的注释。
评析
陆游此诗以平实自然的语言描绘了一次秋日雨后出游的经历,展现了乡村生活的宁静与热闹并存的图景。诗人由“独曳枯藤”始,至“渔灯绩火”终,勾勒出一幅完整的暮色归途画卷。诗中既有对自然景色的细腻观察,也有对民间祭祀风俗的真实记录,更透露出诗人内心淡淡的孤寂与对世俗生活的深切体察。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。
以上为【意行至神祠酒坊而归】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,属其典型的田园纪行诗。首联“雨收霁色满川原,独曳枯藤出里门”,开篇即绘出一幅清新开阔的雨后图景,“满”字写出阳光普照、万物生辉的气象,而“独曳枯藤”则点出诗人年迈独行的身影,形成自然之盛与人生之衰的对照。颔联写途中所见,“微风摇稗穟”“残水出篱根”,细节生动,充满乡土气息,展现诗人对农村生活的细致观察。颈联转入人文场景,“系牲庙柱”“酾酒村场”,既写祭祀之俗,又暗含对生命牺牲的悲悯与对民间欢聚的体认。尾联“兴尽还家殊不远,渔灯绩火闹黄昏”,以“兴尽”呼应“意行”,结构圆融;“闹黄昏”三字尤为精妙,将灯火、人声、夜色交织成温暖的人间烟火图,反衬出诗人内心的宁静与超然。全诗语言朴素,意境深远,于平淡中见真情,是陆游晚年诗风趋于醇厚自然的代表作。
以上为【意行至神祠酒坊而归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“此诗写景如画,情寓其中,不假雕饰而自见风致。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极浅近,而意味悠长。‘闹黄昏’三字,写尽村落晚景,非亲历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诸作,多涉村居闲适,此诗尤得陶韦遗意,而时露悲悯之心。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“冲淡之中,自有骨力。‘悲刀几’‘满盎盆’,一怜一乐,民情毕现。”
5. 《中国历代文学作品选》注:“诗中‘枯藤’‘残水’‘黄昏’等意象,暗示诗人年迈孤独,然整体气氛并不凄凉,反显平和安适,体现其晚年心境。”
以上为【意行至神祠酒坊而归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议