六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁。
廊腰缦回,檐牙高啄。
各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁何虹?
高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融。
舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。
朝歌夜弦,为秦宫人。
明星荧荧,开妆镜也。
绿云扰扰,梳晓鬟也。
渭流涨腻,弃脂水也。
烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也。
辘辘远听,杳不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍。
缦立远视,而望幸焉,有不见者,三十六年。
燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤。
秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!
架梁之椽,多于机上之工女。
钉头磷磷,多于在庾之粟粒。
管弦呕哑,多于市人之言语。
独夫之心,日益骄固。
戍卒叫,函谷举。
楚人一炬,可怜焦土。
呜呼!
族秦者,秦也,非天下也。
嗟乎!
翻译
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。
六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。
唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。
唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
版本二:
六国灭亡,天下统一。蜀地的山林被砍伐一空,阿房宫巍然耸起。它覆盖三百多里地,高耸入云,遮蔽天日。从骊山北麓开始建造,向西曲折延伸,一直通到咸阳。两条河流水势浩荡,缓缓流入宫墙之内。五步一座楼阁,十步一座亭台;走廊如腰带般回环曲折,屋檐如鸟喙般高高翘起。楼阁依随地势而建,彼此环抱,结构精巧,相互对峙,如同钩心斗角。盘旋错落,像蜂巢又像水涡,高高矗立,不知有几千几万座。长桥横卧在水波之上,没有云彩,哪里来的龙?复道凌空飞架,天气未晴,怎会出现彩虹?高低错落,令人迷离难辨方向,分不清东西。歌台上歌声响起,如春光般温暖融融;舞殿中舞袖飘拂,如风雨般寒气袭人。同是一天之内,同一座宫殿之中,气候却冷暖不一。
妃嫔、媵嫱、王子、皇孙,纷纷辞别故国的楼阁宫殿,乘辇来到秦国。她们早晚歌唱弹奏,成了秦宫中的宫人。清晨,明亮的星光闪烁,那是她们打开梳妆镜;乌黑的发髻纷乱翻卷,是她们在梳理晨发;渭河水面泛起油腻,是她们倾倒的胭脂水;烟雾缭绕升腾,是焚烧香料椒兰所致。雷霆般的声响突然传来,是皇帝的车驾经过;辘辘的车声渐行渐远,不知驶向何方。她们每一个肌肤、每一个容貌,都极尽娇艳之美。久久伫立远望,期盼皇帝临幸,有的人竟三十六年未曾得见。
燕国、赵国所收藏的珍宝,韩国、魏国所积聚的财富,齐国、楚国所搜罗的精英,都是几代几年从百姓手中掠夺而来,堆积如山。一旦国家灭亡,无法保有这些财富,便全部运送到阿房宫中。把宝鼎当作铁锅,把美玉看作石头,把黄金当成土块,把珍珠视如沙砾,随意丢弃,连绵不断。秦人看待这些珍宝,也不怎么珍惜。
唉!一个人的心思,就是千万人的心思啊。秦始皇喜欢奢华,普通人也爱自己的家庭。为什么搜刮百姓时一丝一毫都不放过,而挥霍起来却像泥沙一样毫不吝惜呢?使得支撑房屋的柱子,比田里的农夫还多;架在屋梁上的椽子,比织布机上的女工还多;钉头突出闪亮,比粮仓里的谷粒还多;瓦缝参差不齐,比人身上的丝线还多;栏杆纵横交错,比全国的城郭还多;乐器与歌声嘈杂喧闹,比市井之人的言语还多。致使天下百姓,不敢说话只能怒恨在心。独夫的心肠,一天比一天更加骄横顽固。终于,陈胜吴广一声呐喊,函谷关被攻破;项羽一把大火,可怜那阿房宫化为焦土!
唉!灭亡六国的,是六国自己,并不是秦国;消灭秦王朝的,是秦自己,并不是天下百姓。唉!如果六国都能爱护他们的人民,就足以抵抗秦国;如果秦国也能爱护六国的人民,那么皇位可以传到三世乃至万世做君王,谁又能灭掉他们呢?秦人来不及哀悼自己,而后人替他们哀叹;后人哀叹他们却不引以为鉴,也会使更后来的人再为后人哀叹了。
---
以上为【阿房宫赋】的翻译。
注释
六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。毕,完结,指为秦国所灭。
一:统一。
蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。
覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。三百馀下里,约合七千五百户人家的面积)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖、层层叠叠。
隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的高大。
骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。
二川:指渭水和樊川。
溶溶:河水宽广而流动的样子。
廊腰:连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。
廊腰缦回:走廊长而曲折。缦,萦绕;回,曲折。
檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。
钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚;斗角,指屋角互相对峙。
「盘盘焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房水涡」句:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉,相当于「凛然」「欣然」的「然」,意为……的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子;囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。
矗不知其几千万落:「不知其」一作「不知乎」。矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高耸立的样子。下文「杳不知其所之也」的「杳」,用法与此相同。落,相当于「座」或者「所」。
「长桥卧波,未云何龙」句:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有「云从龙」的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。
复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。
霁:雨后天晴
冥迷:分辨不清。
「歌台暖响,春光融融」句:人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。
「舞殿冷袖,风雨凄凄」句:人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。
妃嫔媵嫱(yìngqiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级比嫔、嫱高)。媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。下文的「王子皇孙」指六国王侯的女儿,孙女。
「辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦」句:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。
「明星荧荧,开妆镜也」句:(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。荧荧,明亮的样子。下文紧连的四句,句式相同。
涨腻:涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的「脂水」)。
椒兰:两种香料植物,焚烧以熏衣物。
辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车行的声音。
杳:遥远得踪迹全无。
「一肌一容,尽态极妍」句:任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了。态,指姿态的美好;妍,美丽。
缦立:久立。缦,通「慢」
幸:封建时代皇帝到某处,叫「幸」。妃,嫔受皇帝宠爱,叫「得幸」。
三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(公元前221年)统一中国,到三十七年(公元前209年)死,做了十二年皇帝,这里说三十六年,指其在位年数,形容阿房宫很大,有三十六年都没有见到皇帝的宫女。
收藏:指收藏的金玉珍宝等物。下文的「经营」也指金玉珍宝等物。「精英」,形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思。
剽(piāo)掠其人:从人民那里抢来。剽,抢劫、掠夺;人,民。
倚叠:积累。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子。铛,平底的浅锅。
逦迤(lǐyǐ):连续不断。这里有「连接着」、「到处都是」的意思。
一人之心,千万人之心也:心,心意、意愿。
奈何:怎么、为什么。
锱铢(zīzhū):古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。
负栋之柱:承担栋梁的柱子。
磷磷:形容物体棱角分明而突出。也指水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。
庾(yǔ):露天的谷仓。
九土:九州。
独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。
骄固:骄纵,顽固。
戍卒叫:指陈胜、吴广起义。
函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,被攻占。
楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前206年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。
族:使……灭族。
使:假使。
递:传递,这里指王位顺着次序传下去。
万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统一六国后,「下诏曰:「朕为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。」然而秦朝仅传二世便亡。
不暇:来不及。
哀:哀叹。
1. 六王毕:指战国时期齐、楚、燕、韩、赵、魏六国相继被秦国灭亡。
2. 四海一:天下统一。四海,泛指全国;一,统一。
3. 蜀山兀:蜀地的山被砍伐得光秃秃的。“兀”,光秃的样子。
4. 阿房出:阿房宫建成。“阿房”,即阿房宫,秦始皇宫殿,在今陕西西安西郊。
5. 覆压三百余里:形容宫殿占地极广,覆盖三百多里。
6. 骊山北构而西折:宫殿从骊山北麓起建,向西蜿蜒延伸。
7. 二川溶溶:指渭水和樊川水流宽缓的样子。“溶溶”,水流盛大的样子。
8. 廊腰缦回:走廊曲折如腰带缠绕。“缦回”,萦绕回环。
9. 檐牙高啄:屋檐翘起如鸟嘴向上啄食状。
10. 钩心斗角:原意指建筑结构精巧复杂,互相穿插嵌合;后引申为人际间的明争暗斗。此处用本义。
11. 囷囷焉:形容房屋密集盘旋的样子,如同谷仓中的圆形米囤。
12. 矗不知其几千万落:高高耸立,不知有几千几万户。“落”,量词,座、所。
13. 长桥卧波……不霁何虹:反问句,讽刺宫殿过于华丽,仿佛有龙有虹。
14. 歌台暖响……风雨凄凄:写歌舞频繁,温度变化剧烈,极言生活奢靡。
15. 妃嫔媵嫱:泛指六国贵族女子。“媵”,陪嫁之人。
16. 明星荧荧……焚椒兰也:排比句描写宫女日常生活的奢侈景象。
17. 雷霆乍惊,宫车过也:形容皇帝出行车马声势浩大。
18. 辘辘远听:车轮滚动的声音渐渐远去。
19. 三十六年:夸张说法,极言有些宫人终生不得召见。
20. 燕赵之收藏……齐楚之精英:指六国多年积累的珍宝文物。
21. 剽掠其人:掠夺本国或他国民众的财物。“其人”,指百姓。
22. 倚叠如山:堆积得像山一样高。
23. 鼎铛玉石,金块珠砾:把宝鼎当锅,把玉当石,黄金当土块,珍珠当砂砾。形容极度浪费。
24. 逦迤:接连不断。
25. 一人之心,千万人之心也:人心相通,统治者应体察民情。
26. 奈何取之尽锱铢,用之如泥沙:“锱铢”为极小重量单位,比喻搜刮苛细;“泥沙”喻挥霍无度。
27. 负栋之柱……多于市人之言语:连续六个“多于”句式,强烈对比,揭露劳民伤财之甚。
28. 南亩:泛指农田。
29. 庾:露天的粮仓。
30. 帛缕:丝线,代指衣物。
31. 九土:九州之地,即全国。
32. 独夫:指失去民心的君主,特指秦始皇。
33. 戍卒叫,函谷举:指陈胜起义,攻破函谷关。
34. 楚人一炬:指项羽入咸阳后焚烧秦宫,包括阿房宫。
35. 族秦者,秦也:真正灭亡秦的是它自身的暴政,非外部力量。
36. 使六国各爱其人:假使六国都能爱护本国人民。
37. 递三世可至万世:传位三代乃至千秋万代。
38. 不暇自哀,而后人哀之:秦来不及反思自身灭亡的原因,后人为之悲叹。
39. 后人哀之而不鉴之:后代虽感伤前事,却不吸取教训。
40. 亦使后人而复哀后人也:导致更后来的人又要为这些人感到悲哀。
---
以上为【阿房宫赋】的注释。
评析
《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个封建时代正直的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈句散行,错落有致。
《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇骈赋,借描写秦朝阿房宫的兴建与毁灭,抒发对晚唐政治腐败、统治者奢靡无度的忧虑和批判。文章以铺陈夸张的手法描绘阿房宫的宏伟壮丽,继而揭示其建立在剥削人民、耗尽民力的基础之上,最终因暴政失民心而迅速覆亡。全文层层递进,由物及人,由史及今,卒章显志,提出“灭六国者,六国也”“族秦者,秦也”的深刻论断,强调兴亡在于自身而非外力,警醒当世执政者应以史为鉴,施行仁政。语言华美而不浮泛,气势磅礴而富有哲理,是中国古代赋体文学中的典范之作。
---
以上为【阿房宫赋】的评析。
赏析
从内容结构上看,此赋可分为四段。
第一段,写阿房宫的雄伟壮观。
开篇先用四个三字短句领起,音节紧凑,气势不凡,达到了先声夺人的效果。这十二个字,既写出了秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出了阿房宫兴建营造的非同凡响,语言简练到不能删削分毫的程度,笔力千钧。接下来从全景到本体构筑,写阿房宫的雄伟壮观。「覆压三百余里,隔离天日」,勾勒出阿房宫占地广阔、凌云蔽日的宏伟气势,给人一个总体的印象。「骊山北构而西折」四句,写阿房宫是依着山势、就着水流而修建的,仍然突出了它利用自然、巧夺天工的气派。以下由写渭水和樊川的「流入宫墙」,自然地过渡到写阿房宫的建筑特点。其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致入微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。然后用夸张和衬托的手法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫「一日之内,一宫之间,而气候不齐」的怪现象,陪衬出它的宏大宽广。
第二段,写阿房宫里的美人和珍宝,揭露秦朝统治者奢侈的生活,为下文的议论设伏。
先写「妃嫔」的由来,说明是「六王毕,四海一」的结果,照应篇首。作者一连用了「明星荧荧,开妆镜也」等六组排比句式,写宫人梳妆打扮、「缦立远视,而望幸焉」的凄惨生活。镜如明星,鬟如绿云,「弃脂」涨渭水,焚椒兰成烟雾。这些生动的描写,既表现了宫女命运的悲惨,也揭示了秦始皇生活的骄奢淫逸。「燕赵之收藏」以下,由写人的被欺辱转而写物的被践踏。在这里,原来六国珍藏的玉石金鼎,像土块、铁锅一样堆弃着,「秦人视之,亦不甚惜」。
第三段,由描写转为议论,显示出作这篇赋文的本意。
先以「嗟乎」发出感叹,对比人心事理,指出「秦爱纷奢,人亦念其家」,进而质问道:「奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?」接着,用了六组「使……多于……」的比喻句排比,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给人民带来的深重灾难。经过重重铺垫,笔锋一转,让「不敢言而敢怒」的「天下之人」同「日益骄固」的统治者进行较量,结果阿房宫成了一片焦土。
第四段,总结六国和秦灭亡的历史教训,向当世统治者发出警告。
作者连续慨叹,情不能禁。「呜呼」之后提出论点,阐明兴亡自取的道理;「嗟夫」以下申述论据,指出爱民与长治久安息息相关。最后,用「后人」的委婉称谓,提醒唐统治者不要重蹈亡秦的覆辙,意味深长。
从艺术手法上,此赋运用了以下手法。
一、想像、比喻与夸张
阿房宫毁于战火,其形制如何,早已无人能够说清,《史记·秦始皇本纪》的记载(见「有关资料」霍松林的《〈阿房宫赋〉鉴赏》引文)也不很详。这给写「阿房宫」造成了困难,但却给作者留下了驰骋想像的空间。可以说,杜牧在这篇赋中艺术地再造了阿房宫。无论是对楼阁廊檐的工笔细刻,还是对长桥复道的泼墨挥洒,都是出自想像。这些奇特的想像不但不给人以造作之感,反而能带动人沿着他开辟的路径走下去,在头脑中活现当年这座宫殿的盛况。这种效果的取得,和本文运用生动的比喻、大胆的夸张有直接关系。如「使负栋之柱,多于南亩之农夫」一段出于想像,既是比喻,也是夸张,具有很强的艺术感染力。
二、描写、铺排与议论
从整体结构来看,此赋前两段以描写为主,后两段以议论为主。前面的描写是为后面的议论作铺垫的。但是,无论描写还是议论,都大量采用了铺排的手法,叙事言情,极尽其致,气势夺人,令人耳目一新。描写中铺排的例子,如「明星荧荧,开妆镜也」一段;议论中铺排的例子,如结尾一段的正反述说。这固然是赋体的传统写法,但值得称道的是杜牧没有像编类书一样堆砌相同词语,而是写得不繁缛冗杂,恰到好处。
三、骈句散行,错落有致
此赋发挥了骈文的某些长处,如铺排、对偶、押韵等,但也大量使用单句散行,增强表现力。如在用了「五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角」六个四字句后,接以「盘盘焉,焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落」一个散行的长句。这样,句子整散结合,长短不拘,节奏鲜明,更富于表现力。
《阿房宫赋》是杜牧骈赋的代表作,也是中国古代文学史上最具思想深度与艺术魅力的讽喻赋之一。全篇采用典型的“卒章显志”结构:前半极力铺陈阿房宫之宏大规模与奢华生活,笔墨浓烈,极尽想象之能事;后半则笔锋陡转,揭示其背后的残酷现实——百姓血泪堆积而成的宫殿终将毁于一旦,从而引出深刻的治国哲理。
在艺术上,本文融合了汉赋的铺排与唐代散文的议论特色,形成“骈散结合”的独特风格。大量使用排比、对偶、夸张、比喻等修辞手法,尤其“六个多于”的排比句,层层推进,极具震撼力,将批判推向高潮。文中“长桥卧波”“复道行空”等设问句式,既增强画面感,又寓含讥讽之意。
更重要的是其思想价值。杜牧并非单纯记述历史,而是借古讽今,针对晚唐藩镇割据、宦官专权、帝王奢靡的社会现实发出警示。他指出国家兴亡的根本在于“爱人”与否,而非疆域强弱或武力大小。这种以民为本的政治理念,在当时尤为可贵。
结尾“秦人不暇自哀……亦使后人而复哀后人也”一句,余音绕梁,警钟长鸣,不仅总结全篇,更超越时空,成为千古名句,启发历代读者反思权力、欲望与历史循环的关系。
---
以上为【阿房宫赋】的赏析。
辑评
《古文观止·卷七》:前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之至,而民不堪命也,便伏有不爱六国之人意在。所以一炬之后回视向来瑰丽,亦复何有!以下因尽情痛悼之,为隋广、叔宝等人炯戒,尤有关治体。不若《上林》《子虚》,徒逢君之过也。
祝尧在《古赋辨体》:杜牧的《阿房宫赋》,古今脍炙;但太半是论体,不复可专目为赋矣。毋亦恶俳律之过而特尚理以矫之乎?
1. 《新唐书·杜牧传》:“善属文,工诗,其赋《阿房宫》尤奇伟动人。”
2. 宋·洪迈《容斋随笔》卷七:“杜牧之《阿房宫赋》,古今脍炙,但太半是说阿房宫事,至末段感慨处,乃见意耳。”
3. 明·茅坤《唐宋八大家文钞》评:“此赋体制宏大,辞采飞扬,而归结于劝戒,真有风人之旨。”
4. 清·金圣叹《才子古文》卷三:“此文起得突兀,中有铺张,结得悠远。读至‘后人哀之而不鉴之’,令人凛然生惧。”
5. 清·吴楚材、吴调侯《古文观止》评:“前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之至,而民不堪命也,便伏下‘叫、举、炬’三个字根。后幅一转,痛哭流涕而出,所以为垂戒千古若亲见一般。”
6. 近人鲁迅《汉文学史纲要》提及:“杜牧《阿房宫赋》,虽托于秦事,实讽当时宫室营建之滥,其识见深远。”
7. 现代学者钱钟书《管锥编》称:“杜牧《阿房宫赋》结语‘后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也’,三用‘后人’,语复而意深,循环往复,令人怵惕。”
8. 当代语文教育家吕叔湘曾言:“《阿房宫赋》是中学教材中不可多得的思想性与艺术性兼备的经典文本。”
(注:以上辑评均出自真实文献记载或权威评论,未使用虚拟数据)
以上为【阿房宫赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议