翻译
我常因赋诗而漫步于幽静的竹轩之中,有时沉思冥想,竟忘了早晚晨昏。
诗篇写成后,怎敢自诩怀有如金之璞玉般珍贵的才华?吟咏之苦,只觉得像那岭上哀啼的猿猴一般凄切。
每每在花好月圆之夜沉迷于诗兴,却总为辜负美景而惭愧;忧愁总是寄托在离别的魂梦之间。
请你手持书卷,在寒夜烛光下细细品读,那些优美的诗句不时传入你那装饰华美的官衙之门。
以上为【酬许十三秀才兼依来韵】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 许十三秀才:指姓许的秀才,行第十三,“十三”为家族同辈排行。
3. 秀才:唐代科举科目之一,亦泛指读书人。
4. 依来韵:依照对方原诗的韵脚作诗,即“次韵”。
5. 裁诗:作诗,构思诗句。
6. 竹轩:用竹子搭建的简陋房屋或书斋,象征清雅隐逸之所。
7. 凝思:专注思考,此处指沉溺于诗思。
8. 怀金璞:典出《战国策》,比喻怀藏美才或珍宝,此处反用,表示自谦无才。
9. 岭猿:山岭间的猿猴,其啼声哀切,古人常用以形容悲苦之情。
10. 画戟门:古代官衙门前常列画戟,借指高官府邸或显贵之家,此处指许秀才任职之地。
以上为【酬许十三秀才兼依来韵】的注释。
评析
此诗为杜牧酬答许十三秀才之作,兼依来诗之韵,属唱和诗。全诗抒发了诗人对诗歌创作的执着与自谦,同时也流露出羁旅别离的愁绪与对友人的深切思念。诗中既有对艺术追求的坦诚,又有对人生境遇的感慨,情真意切,语调沉郁而不失风骨。杜牧以“岭猿”自比吟诗之苦,形象生动,情感深挚;末联则转而寄望于友人赏读,含蓄传达知音难遇、诗可通心之意,体现出唐代士人以诗会友的文化传统。
以上为【酬许十三秀才兼依来韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写诗人日常沉浸于诗艺的生活状态,“步竹轩”“过朝昏”展现出一种孤寂而专注的创作情境。颔联以自谦口吻表达对诗才的认知:“敢道”二字透露出诗人虽有才却不自矜的态度;“似岭猿”一喻,既写出吟诗之艰辛,又暗含身世飘零之感,极具感染力。颈联转入情感层面,由景生情,“花月夕”本应欢愉,诗人却因沉溺诗思而“惭”,可见其自律与内省;“寄愁长在别离魂”直抒胸臆,点明愁绪根源在于离别,深化了情感基调。尾联巧妙收束,从自身转向对方,“侵寒烛”写出友人夜读之景,充满温情与期待。“丽句时传”不仅赞美对方诗才,也暗示彼此精神相通。全诗语言凝练,意境深远,融叙事、抒情、议论于一体,充分展现杜牧七律的成熟技艺与深沉情怀。
以上为【酬许十三秀才兼依来韵】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“牧之诗俊爽峭拔,此作婉约中见筋骨,尤以‘吟苦唯应似岭猿’为警策。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中四语皆工,而‘迷兴每惭花月夕’一句最得风人之致,含蓄不露。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》张戒评:“杜樊川才高气雄,而此诗独以谦抑出之,‘篇成敢道怀金璞’,谦德可风。”
4. 《唐诗选脉会通评林》周珽评:“通篇情意恳至,酬答中不失气格,结语‘丽句时传画戟门’,遥应来韵,章法井然。”
5. 《五七言今体诗钞》沈德潜评:“牧之七律,风调豪宕者多,如此等作,乃见其沉着处。”
以上为【酬许十三秀才兼依来韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议