翻译
四十岁已经可以说老了,何况又逢忧愁困顿的境遇。
暂且放下那手持笏板的公务之手,转而翻开年少时喜爱的闲书。
嗜酒成性却还嫌阮籍太过狂放,觉悟人生真谛虽晚,不禁笑叹蘧伯玉知非太迟。
听闻世间的流俗也不再叹息慨叹,对待世俗之人也不刻意亲近或疏远。
遇事自有分寸懂得取舍裁断,内心明澈知晓进退屈伸之道。
即便仍被称为“二千石”(高官),对我而言,又有何意义呢?
以上为【自遣】的翻译。
注释
1. 自遣:自我排解、自我宽慰。
2. 四十已云老:古人认为四十为“强仕之年”,但杜牧此处感叹年华易逝,心境已老。
3. 况逢忧窘馀:更何况正遭遇忧愁与困顿的处境。“余”指延续至今的状态。
4. 持板:指手持笏板,古代官员上朝所执,代指官职与政务。
5. 小年书:少年时代所读的闲书,泛指非经世致用之书,如诗赋、杂记等。
6. 嗜酒狂嫌阮:阮指阮籍,魏晋名士,“竹林七贤”之一,以嗜酒放达著称。此句谓自己虽好酒,反觉阮籍过于狂放,实为反语自嘲。
7. 知非晚笑蘧:蘧指蘧伯玉,春秋卫国贤大夫,以“行年五十而知四十九年非”著称。此句谓自己觉悟太晚,笑蘧伯玉亦未能早悟。
8. 闻流宁叹吒:听到世俗流弊也不再叹息愤慨。“宁”意为岂、不再。
9. 待俗不亲疏:对待世俗之人,不刻意亲近,也不故作疏远,保持超然态度。
10. 二千石:汉代郡守俸禄为二千石,后世用以代指高官。杜牧曾任州刺史,属此类官职。
以上为【自遣】的注释。
评析
《自遣》是唐代诗人杜牧晚年所作的一首五言古诗,表达了诗人在历经宦海沉浮、人生困顿之后,对仕途与人生的深刻反思与自我宽解。全诗情感内敛而深沉,语言简练却不失风骨,展现出杜牧在理想幻灭后转向内心自省与精神超脱的心路历程。他既承认现实的窘迫,又试图通过回归本心、读书自娱、淡看荣辱来寻求心灵的安宁。此诗体现了典型的士大夫“穷则独善其身”的处世哲学,也折射出中晚唐士人普遍的精神困境与自我调适。
以上为【自遣】的评析。
赏析
《自遣》一诗结构严谨,层层递进,从感时伤己到自我开解,再到精神超脱,展现了诗人复杂而真实的心理过程。开篇“四十已云老”直抒胸臆,以年龄与心境的错位点出内心的苍凉。继而“且抽持板手,却展小年书”,动作对比鲜明——放下官务,重拾旧书,象征着从外在功业向内在精神的回归。第三联用典精妙:“嗜酒狂嫌阮”以反语写出自己的放达中仍存克制;“知非晚笑蘧”则在自嘲中透出觉醒的无奈。五六句转入处世态度的陈述,体现一种“和光同尘”而不失清醒的智慧。结尾“还称二千石,于我意何如”以反问收束,将官位虚名轻轻抛却,凸显精神独立的价值。全诗语言质朴而意蕴深远,是杜牧晚年思想成熟的代表作,既有儒家的自省,又融汇道家的超然,堪称“自遣”诗中的佳构。
以上为【自遣】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘评:“杜樊川诗豪宕之中,时有清远之致。此作语似平易,而感慨深沉,得自遣之体。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘且抽持板手,却展小年书’,写出宦情冷淡,归心早萌。中四语极见修养功夫。”
3. 《历代诗话》载清代贺裳《载酒园诗话》评:“‘嗜酒狂嫌阮,知非晚笑蘧’,翻案用典,自寓襟怀,杜牧最善此法。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛评:“此诗不激不随,有节有度,所谓‘操心识卷舒’者,正在此等处见之。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“全诗表现了诗人从政治理想破灭到转向个体精神安顿的过程,具有典型的时代士人心态特征。”
以上为【自遣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议