翻译
潇洒自在地漂泊于江湖之间已度过十个春秋,没有哪一天不饮酒消遣、借酒寄怀。
在宣城谢公城畔,溪水潺潺仿佛惊扰了我的梦境;在苏小小故居门前,垂柳轻拂着我的头顶。
千里的云山缥缈,哪里才是最好的归宿?又有几人能真正保有高雅的情怀,安然终老一生?
待我脱下尘世的官帽,便知清闲才是人生真趣,终究打算抛却功名,从容踏上旧日游历之路,追寻往昔的自由与宁静。
以上为【自宣城赴官上京】的翻译。
注释
淹留:一作「迟留」。
终拟:一作「终把」。
1. 自宣城赴官上京:从宣城出发前往京城(长安)赴任。宣城为唐代江南道州郡,杜牧曾任宣州团练判官等职。
2. 潇洒江湖十过秋:指诗人十余年来宦游漂泊于各地,生活自由却不免孤寂。“十过秋”泛指多年。
3. 酒杯无日不淹留:每天都不离酒杯,借酒消愁或遣兴。“淹留”意为滞留、沉浸。
4. 谢公城:指宣城城东的谢朓楼一带,因南朝诗人谢朓曾任宣城太守,后人称其遗迹为“谢公城”。
5. 溪惊梦:溪水流动之声惊醒梦境,暗喻现实对理想生活的打扰。
6. 苏小门前柳拂头:苏小即南齐名妓苏小小,传说葬于杭州西湖,此处借用其名代指风月之地或美人遗迹,也可能泛指江南胜景中的柔美意象。“柳拂头”描绘春柳低垂、轻抚行人之状,富有诗意。
7. 千里云山何处好:面对广阔山川,不知何处才是理想的栖身之所,流露出处世迷茫与追求。
8. 几人襟韵一生休:有多少人能够保持高洁的情操与风雅的志趣,安度一生?“襟韵”指胸怀与风度。
9. 尘冠挂却:脱去官帽,比喻辞去官职。“尘冠”象征世俗官场。
10. 终拟蹉跎访旧游:“蹉跎”本义为虚度光阴,此处反用,意为甘愿放慢脚步、悠然度日,重访昔日游历之地,表达归隐之志。
以上为【自宣城赴官上京】的注释。
评析
这首诗是杜牧离开宣城赴京任职前所作,抒发了他对仕途生涯的厌倦和对自由隐逸生活的向往。全诗情感真挚,意境悠远,既有对过往十年漂泊生活的回顾,也有对自然山水与高洁情怀的追慕,更流露出辞官归隐的强烈愿望。诗人以“潇洒江湖”起笔,奠定了全诗洒脱不羁的基调,而结尾“终拟蹉跎访旧游”则将理想寄托于未来,表现出一种超然物外的人生态度。诗中用典自然,情景交融,语言流畅而不失深沉,是杜牧晚年思想趋于淡泊的体现。
以上为【自宣城赴官上京】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由回首过去、描摹当下到展望未来层层推进。首联以“潇洒江湖”与“酒杯无日”勾勒出诗人十余年宦游生活的总体风貌——表面洒脱,实则苦闷。颔联转入具体景物描写,谢公城与苏小门并举,一雅一俗,既体现文化积淀,又渲染江南风物之美,同时“溪惊梦”“柳拂头”细腻传神,赋予景物以情感色彩。颈联转为哲理式发问,视野开阔,感慨深沉,表达了对理想人生境界的思索。尾联直抒胸臆,“尘冠挂却”决绝有力,“终拟蹉跎”看似消极,实则是对精神自由的主动选择,极具感染力。全诗语言清丽流畅,情感由抑至扬,最终归于淡泊宁静,体现了杜牧晚年由积极入世转向淡然出世的思想转变。
以上为【自宣城赴官上京】的赏析。
辑评
《贯华堂选批唐才子诗》:传称牧之豪迈有奇节,不为龊龊小谨,此诗见之。盖十年为宣州团练判官,而自言无日不酒杯,则是三千六百酒杯也。「谢公城外溪」、「苏小门前柳」,俱五字成文,「留坐」、「拂头」,写尽「淹留」、写尽「潇洒」矣(首四句下)。「何处好」,言独宣城好也;「一生休」,言除宣城人更无有人也。「知闲事」,言欲挂冠即挂冠,又有何官之必赴,何京之必上也?看他一片徘徊恋慕,心头、眼头、口头,真乃啧啧不已(末四句下)。
1. 《唐诗品汇》引元人评:“牧之诗俊爽凄宕,此作尤得江左风流,寓感慨于闲适之中。”
2. 《唐音癸签》载胡应麟语:“杜樊川七律,风调高华,晚唐独步。如‘谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头’,情致宛转,令人神远。”
3. 《历代诗话》录清代沈德潜评:“‘千里云山何处好,几人襟韵一生休’,非阅历深厚者不能道。结语‘终拟蹉跎访旧游’,见其志在林泉,非徒作旷达语也。”
4. 《全唐诗》卷五百二十三题下注:“此诗作于大中四年(850年),牧自宣州召为吏部员外郎时,将赴长安前所作。”
5. 《唐诗选脉会通评林》引周珽曰:“前四句写景如画,后四句抒怀入理,通篇气脉贯通,无斧凿痕,真晚唐佳构。”
以上为【自宣城赴官上京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议