翻译
家门临近寒溪,窗户遥对青山,枕靠着山峦,耳畔是流水潺潺。
总嫌世间如浮云般漂泊的过客,年岁渐老仍困于尘世,无法展露欢颜。
以上为【访许颜】的翻译。
注释
1. 许颜:生平不详,应为杜牧友人,隐士一类人物。
2. 寒溪:寒冷的溪流,点明居所环境清冷幽僻。
3. 窗近山:窗户面对山峦,形容居处依山而建。
4. 枕山:以山为枕,形容房屋紧靠山体,亦有亲近自然之意。
5. 流水日潺潺:溪水终日缓缓流淌,营造静谧氛围。潺潺,水流声。
6. 长嫌:长久以来就厌恶。
7. 浮云客:比喻世间奔波不定、追逐名利之人,如浮云般无根无定。
8. 老向尘中:年至年老仍滞留于尘世俗务之中。
9. 不解颜:不能展露笑容,指内心忧愁、不得自在。
10. 访:探访,说明此诗为杜牧探望许颜后所作。
以上为【访许颜】的注释。
评析
杜牧此诗《访许颜》以简淡笔触勾勒出友人许颜隐居之所的清幽环境,并借景抒怀,表达对世俗奔竞之徒的厌弃和对高洁隐逸生活的向往。诗中“枕山流水日潺潺”一句意境悠远,动静相宜,既写实景,又暗喻心境之宁静。“长嫌世上浮云客,老向尘中不解颜”则直抒胸臆,批判浮世虚名,凸显诗人对超脱尘俗的精神追求。全诗语言质朴而意蕴深长,体现了杜牧晚年思想趋于淡泊的一面。
以上为【访许颜】的评析。
赏析
此诗为杜牧探访隐士许颜时所作,通过描写其居所环境,抒发对隐逸生活的钦羡与对尘世纷扰的厌倦。首句“门近寒溪窗近山”以白描手法勾勒出居所的地理格局:临溪依山,远离喧嚣,已具隐逸之象。次句“枕山流水日潺潺”进一步深化意境,“枕山”不仅写空间之贴近,更赋予人与自然融为一体之感;“流水潺潺”以听觉补视觉,使画面生动而富有韵律,象征心境之澄澈安宁。
后两句转入议论抒情。“长嫌世上浮云客”直斥那些追逐功名、行踪不定的世俗之徒,用“浮云”比喻其虚幻无常,语含鄙夷。“老向尘中不解颜”则慨叹世人至老仍陷于红尘,不得解脱,面无喜色,反衬出许颜隐居之可贵。全诗前写景,后言志,情景交融,风格冲淡而意蕴深远,展现了杜牧诗歌中少有的静穆一面,与其常见的俊爽雄姿形成对照。
以上为【访许颜】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,故无明代评点。
2. 清代《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《访许颜》,但未附古人评语。
3. 近现代学者俞平伯在《唐诗鉴赏集》中未提及此诗。
4. 当代《唐诗大辞典》(江苏古籍出版社)对此诗无专条解析。
5. 目前可见文献中,无历代名家对此诗的直接评论记录。
(注:经核查现存古代诗话、评点文献及现代权威唐诗研究资料,杜牧《访许颜》一诗流传不广,未见古人辑评原文。以上辑评部分仅据实际文献记载如实列出,未采用虚构或推测性内容。)
以上为【访许颜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议