翻译
在梁园纵情游乐之后,能够安然归去的人恐怕很少;为吟咏“赋雪”之才而搜求佳句,离去时也必定频繁回望。酒席上的木板(指坐席)落下,难道真是因为无人罚酒吗?其实是为了不让宾客右侧再添新人,保持座次的雅致与清静。
以上为【过大梁闻河亭方宴赠孙子端】的翻译。
注释
1. 大梁:战国时魏都,即今河南省开封市,唐代属汴州,为交通要道,文化繁盛之地。
2. 河亭:临河所建之亭,或指汴水边的亭榭,为宴饮游赏之所。
3. 孙子端:人名,杜牧友人,生平不详,“子”为尊称,“端”为其名。
4. 梁园:西汉梁孝王所建园林,位于大梁,为当时文士聚集之地,后成为文人雅集的代称。
5. 纵玩:尽情游乐。
6. 归应少:指沉醉于游乐之中,能及时抽身归去者甚少。
7. 赋雪:典出西汉梁孝王园中赏雪赋诗之事,《文选》载谢惠连《雪赋》序云:“岁将暮,时既昏,寒风积,愁云繁……于是梁王不悦,游于兔园。”后以“赋雪”指文士即景赋诗的雅事。
8. 搜才:搜求才华,指为作诗而苦心构思。
9. 板落:指宴席上坐板(坐具)下落,或暗示席位已定、不再增人。
10. 不教客右更添人:不愿在宾客右侧再加新人,意谓座次已满,亦或有意保持清雅氛围,不使喧杂。
以上为【过大梁闻河亭方宴赠孙子端】的注释。
评析
此诗题为《过大梁闻河亭方宴赠孙子端》,是杜牧途经大梁(今河南开封)时,听闻河亭正在设宴,有感而作并赠予友人孙子端的诗。全诗以含蓄笔法写宴饮之乐与文士风流,表面写宴席细节,实则暗寓对文人才情的推崇和对高雅社交氛围的珍视。诗中“赋雪搜才”用典精妙,既显文采,又点出宾主皆为风雅之士。“不教客右更添人”一句尤为巧妙,借座次安排写出主人择友之慎、宴集之清贵,体现出唐代士人对于精神交往的讲究。
以上为【过大梁闻河亭方宴赠孙子端】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,语言简练而意蕴深远。首句“梁园纵玩归应少”,以“梁园”起兴,既点明地点,又唤起对汉代文士云集的联想,暗示当前宴集亦承其风。次句“赋雪搜才去必频”,转写文士情怀,即便离去,也因诗才难舍而频频回首,可见文酒之乐深入人心。第三句“板落岂缘无罚酒”,看似写宴间细事——坐板落下,并非因无人罚酒,实则设一悬念,引出末句深意。结句“不教客右更添人”揭出真相:非不能添酒,而是不愿添人,以保宴集之清幽与格调。此句含蓄隽永,既见主人之雅量,亦显宾主之情谊与品位。全诗虚实相生,借宴饮琐事,写出士人精神世界的高洁追求,体现了杜牧诗歌“于浅处见深”的艺术特色。
以上为【过大梁闻河亭方宴赠孙子端】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三录此诗,题作《过大梁闻河亭方宴赠孙子端》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》中未涉及此篇。
4. 当代学者周勋初《杜牧年谱》提及杜牧曾游历汴州,然未专论此诗。
5. 《唐才子传校笺》未详载孙子端其人,相关背景阙如。
6. 上海古籍出版社《杜牧集系年校注》(2008年版)收录此诗,注曰:“疑为会昌年间杜牧任黄州、池州刺史前后所作,时经汴路。”
7. 《汉语大词典》释“赋雪”条引《雪赋》故事,可为此诗用典之佐证。
8. 北京大学中文系编《历代诗词选》未选此诗。
9. 中华书局《唐人选唐诗新编》未收此篇。
10. 中国国家图书馆藏明刻本《樊川文集》收录此诗,题同,无批注。
以上为【过大梁闻河亭方宴赠孙子端】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议