翻译
竹席上布满斑斑点点的纹路,如同血染而成的锦绣花纹,这是当年遗留下来的哀怨,至今依然留存。
我清楚地知道这些斑痕是湘妃痛哭时流下的泪水所化,又怎忍心用自己的身体去躺卧在这浸透悲伤泪痕的竹席之上?
以上为【斑竹筒簟】的翻译。
注释
1. 斑竹筒簟(diàn):用斑竹制成的竹席。斑竹又称湘妃竹,相传因舜帝二妃哭泣而染成斑点。
2. 血染斑斑:形容斑竹上的斑点如同血泪凝成,实为传说附会之辞。
3. 成锦纹:斑纹美丽如锦绣,极言其纹饰之美。
4. 昔年遗恨:指舜帝南巡崩逝,娥皇、女英二妃追思痛哭的往事。
5. 湘妃:即娥皇与女英,尧之二女,嫁与舜为妃,传说她们在湘水边痛哭夫君,泪洒竹上,形成斑痕,故称湘妃竹。
6. 泣:哭泣,此处特指湘妃为舜之死而悲泣。
7. 何忍:怎么忍心,表示内心的不忍与敬畏。
8. 将身:拿自己的身体,指躺卧其上。
9. 卧泪痕:躺在浸透泪水痕迹的竹席上,喻对悲情之物的不敬。
10. 筒簟:筒状或条状编织的竹席,古代夏季寝具。
以上为【斑竹筒簟】的注释。
评析
杜牧此诗借物抒情,以“斑竹筒簟”为题,实则咏叹湘妃泣竹的古老传说。全诗情感沉郁,语言简练而意蕴深远。诗人通过对斑竹席纹的描写,唤起对历史悲剧的记忆,表达出对忠贞爱情与深沉哀思的敬重,同时流露出一种不忍亵渎悲情的敬畏心理。诗中“何忍将身卧泪痕”一句,尤为动人,将物我关系提升至道德与情感的高度,体现出诗人细腻的情感体验和深厚的文化修养。
以上为【斑竹筒簟】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏物抒怀之作,以“斑竹筒簟”这一具体物件为切入点,巧妙融入湘妃泣竹的神话传说,使无生命的器物承载厚重的历史情感。首句“血染斑斑成锦纹”以“血染”二字开篇,极具视觉冲击力,既描绘了斑竹外观特征,又暗示其背后惨烈哀婉的来历。次句“昔年遗恨至今存”由景入情,将时间拉回远古,赋予斑纹以历史深度。后两句笔锋一转,从客观描述转向主观心理:“分明知是湘妃泣”表明诗人对典故了然于胸,而“何忍将身卧泪痕”则陡生敬畏之情,以反问语气强化情感张力。全诗短短四句,结构紧凑,层层递进,由物及事,由事及情,最终升华为一种对忠贞与哀思的礼敬,体现了杜牧诗歌“感慨深沉、风调俊爽”的特点。
以上为【斑竹筒簟】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三收录此诗,题为《斑竹筒簟》,列为杜牧作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评杜牧咏物诗多“托兴幽渺,寄托遥深”,可与此诗风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评杜牧绝句:“善写性灵,尤工托物寓慨”,虽未直接评此篇,然其论可通于此诗之旨。
4. 《唐人万首绝句选》未录此诗,说明其流传范围较窄,非杜牧最著名之作。
5. 当代《杜牧诗选注》(缪钺选注)未收录此诗,可能因其真伪或传播度存疑。
6. 部分学者认为此诗或为后人托名之作,因在杜牧主要文集版本中记载较少。
7. “湘妃泣竹”典出《博物志》卷八:“尧之二女,舜之二妃,曰湘夫人。舜崩,二妃啼,以涕挥竹,竹尽斑。”为本诗核心典故来源。
8. 此诗语言精炼,意境凄美,符合杜牧晚期诗风中趋于沉郁的特点。
9. 诗中“何忍”二字体现士人对历史情感的尊重,具有儒家文化中“慎终追远”的意味。
10. 目前可见文献中,尚无唐代至明代对该诗的具体评论记录,其接受史较为薄弱。
以上为【斑竹筒簟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议