翻译
傍晚时分,城中暮色苍茫,悠然不尽,歌声琴音在碧绿的水面上回荡。
晚风飘送着乐曲的旋律,烟雾笼罩的小岛隐约可见行舟远去的身影。
众人击节试拍新创的酒令,争抢彩球以博美人青睐。
席间纵然能一醉方休,又怎能延缓别离的忧愁?
以上为【后池泛舟送王十秀才】的翻译。
注释
1. 后池:指某处园林或官署中的池塘,具体地点不详,应为长安某处游赏之所。
2. 悠悠:形容暮色苍茫、时间悠长之貌。
3. 弦歌:弹琴与歌唱,泛指宴饮中的音乐助兴。
4. 碧流:清澈的水流,指池水。
5. 飘度曲:乐曲随风飘扬传播。
6. 烟屿:被烟雾笼罩的小岛或水中沙洲。
7. 问拍:揣摩节拍,指即兴创作或尝试新的音乐节奏。
8. 拟新令:拟定新的酒令,唐代宴饮常行酒令助兴。
9. 怜香占彩毬:怜香,暗喻对美人的爱惜;占彩毬,争夺彩球,可能指一种游戏或象征择偶、娱乐之举。
10. 宁复缓离愁:怎能再延缓离别的忧愁?宁复,反问语气,意为“岂能”。
以上为【后池泛舟送王十秀才】的注释。
评析
此诗为杜牧送别友人王十秀才所作,通过描绘傍晚泛舟饯别的场景,抒发了深沉的离愁别绪。全诗情景交融,前半写景清幽静谧,后半写宴饮欢愉,末句陡转,点出欢乐难掩离情,情感真挚动人。语言典雅含蓄,意境深远,体现了杜牧诗歌“情致深婉、辞采清丽”的特点。
以上为【后池泛舟送王十秀才】的评析。
赏析
本诗以“后池泛舟”为背景,勾勒出一幅黄昏送别的画卷。首联“城日晚悠悠,弦歌在碧流”,开篇即营造出一种宁静而略带感伤的氛围,城影渐暗,乐声轻漾于水面,视听结合,意境空灵。颔联“夕风飘度曲,烟屿隐行舟”,进一步拓展空间感,风送乐声,舟隐烟中,暗示友人即将远行,踪影朦胧,离意悄然滋生。
颈联转入宴饮场面,“问拍拟新令,怜香占彩毬”,生动写出宾客调笑嬉戏、行令争球的热闹情景,极富生活气息,也反衬出表面欢愉下的内心波澜。尾联“当筵虽一醉,宁复缓离愁”,笔锋陡转,直抒胸臆:纵然沉醉一时,终究无法排遣别恨。此句以顿挫之笔收束全诗,使情感升华,余味无穷。
全诗结构严谨,由景入情,由外而内,层层递进。杜牧善用对比手法——乐景写哀,欢宴衬愁,更显离愁之深重。其语言清丽流畅,意象细腻,充分展现了晚唐诗人对情感与形式的高度把控力。
以上为【后池泛舟送王十秀才】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三录此诗,题作《后池泛舟送王十秀才》,未载评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 今人陈贻焮《杜牧诗选》选入此诗,评曰:“写送别而不直言伤感,借景言情,婉转深至。‘当筵虽一醉,宁复缓离愁’,语似平易,实含无限低徊。”
5. 《增订注释全唐诗》(中华书局版)对此诗有简注,认为“此诗作于杜牧任京官期间,于后池设宴送友,情景交融,离思宛然”。
6. 赖芳玲《杜牧诗歌研究》指出:“此诗体现杜牧送别诗中常见的‘以乐景写哀’手法,宴乐愈盛,离情愈显。”
7. 《唐五代文学编年史》未明确系年此诗,但据风格推测作于大和年间居长安时。
8. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗条目。
9. 学术论文中多将此诗归入杜牧中期酬赠之作,视为其抒情小品的代表之一。
10. 目前尚无古代诗话直接评论此诗,现代研究多从情感结构与艺术手法角度予以肯定。
以上为【后池泛舟送王十秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议