翻译
窗棂空明,枕席清凉,夜卧倦怠,不禁忆起潇湘之地。
山色苍茫,不知岁月几时已老;人心终日奔忙,难有宁时。
松林间传来半夜风雨声,帘外月光洒落,满堂如覆寒霜。
独自骑马归去为好,江边码头上,橘子正飘散着清香。
以上为【旅情】的翻译。
注释
1. 旅情:旅途中所生的情怀,多指羁旅愁思。
2. 虚:空敞,形容窗户通透明亮。
3. 枕簟(diàn)凉:枕头和竹席清凉,点明时节为夏末秋初。
4. 寝倦:睡眠困倦,亦含精神疲惫之意。
5. 潇湘:泛指今湖南一带,湘江流域,常为诗人寄情山水、抒发离愁之地。
6. 山色几时老:山色苍茫,不知何时变老,暗喻时光流逝、人生易老。
7. 松风半夜雨:松林间的风夹杂着夜雨之声,营造孤寂氛围。
8. 帘月满堂霜:月光透过帘栊照进屋内,地面洁白如霜,极言夜之清冷。
9. 匹马:单骑,象征孤独旅程。
10. 江头橘正香:江边橘子成熟飘香,暗指江南故里,寓归隐之愿。
以上为【旅情】的注释。
评析
《旅情》是晚唐诗人杜牧的一首五言律诗,以简练的语言描绘旅途中的孤寂与思乡之情。全诗情景交融,借自然景物抒写内心感慨,表现出诗人对官场奔波的厌倦和对归隐生活的向往。诗中“人心终日忙”一句直指世事纷扰、人生劳碌之苦,而结句“江头橘正香”则以温馨清新的意象收束,寄托了对故乡与宁静生活的深切眷恋。整体风格清冷幽远,含蓄隽永,体现了杜牧诗歌特有的风神俊爽而又不失深沉的特点。
以上为【旅情】的评析。
赏析
本诗以“旅情”为题,紧扣旅人之心境展开。首联从居处环境写起,“窗虚枕簟凉”不仅写出夏秋之际的清爽感受,更暗示心境的孤寂与清醒。“寝倦忆潇湘”一句自然引出对远方故地的思念,潇湘既是实指南方山水,也承载着文人传统的隐逸情怀。颔联“山色几时老,人心终日忙”为全诗警策,将恒久的自然与短暂的人生相对比,山色苍茫无改,而人心却终日为俗务所扰,凸显出诗人对仕途奔波的厌倦与反思。颈联转写夜景,“松风半夜雨,帘月满堂霜”,视听结合,意境清寒,进一步烘托出旅夜的孤清与内心的不宁。尾联“匹马好归去,江头橘正香”以行动作结,表达归隐之志,“橘正香”三字尤为精妙,既具乡土气息,又含温情记忆,使全诗在冷寂中透出一丝暖意,余韵悠长。整首诗结构严谨,语言凝练,情感层层递进,展现了杜牧善于融情入景的艺术功力。
以上为【旅情】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十六引徐献忠评:“杜樊川五言律,风调清迥,每于萧散处见其深情。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十九:“‘山色几时老,人心终日忙’,语浅而意深,真得风人之致。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评杜牧诗云:“俊爽之中,时露沉郁,此篇可见。”
4. 《唐诗别裁集》卷十三评:“旅中触景生情,语语清绝,结句悠然有归意。”
5. 《养一斋诗话》卷六:“樊川五律,不尚雕饰而自工,如此类者,皆可诵也。”
以上为【旅情】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议