翻译
千里长河刚刚开始结冻的时候,冰层下水流轻响,如同玉珂瑶佩交错撞击的声音,参差悦耳。人生的漂泊无定,恰似冰层下暗流的水,日夜不停地向东流淌,却无人察觉。
以上为【汴河阻冻】的翻译。
注释
却似:一作“恰似”。
1. 汴河:即隋唐大运河的通济渠段,自河南开封至江苏盱眙,是唐代重要的漕运通道,流经中原腹地,杜牧多有吟咏。
2. 千里长河:指汴河绵延千里,极言其长,亦含历史沧桑之感。
3. 初冻时:河水刚开始结冰的时节,通常在初冬,此时冰层尚未完全封死,下有暗流。
4. 玉珂瑶佩:古代贵族佩戴的玉制饰物,行走时相互碰撞发出清脆之声;此处比喻冰下流水撞击冰层或石块所发出的清越声响。
5. 响参差:声音高低错落,不齐一,形容水声断续清亮。
6. 浮生:指人生短暂虚浮,典出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”后世常用以感叹人生无常。
7. 冰底水:冰层之下的流动河水,表面凝固,内里仍在运行。
8. 日夜东流:河水始终向东奔流,象征时间与生命的不可逆。
9. 人不知:人们往往忽视这种无声的流逝,暗喻世人对生命消逝的麻木。
10. 参差(cēn cī):原意为不齐,此处形容声音错落有致。
以上为【汴河阻冻】的注释。
评析
这首七绝诗以冰底之水喻浮生,说此事人不知,意在言人生匆匆而过,难以察觉。然当真“人不知”乎?若“人不知”,何有“玉珂瑶佩响参差”句?缘水冰相击而作玉响,为乐景,人生流逝为哀情,常人难从乐景察出哀情,亦难从哀情中发现乐情。如李煜“车如流水马如龙,花月正春风”句,以乐景写哀情,是先有“多少恨,昨夜梦魂中”的哀情在的。小杜能从乐景中道出人生的无奈,可见其敏感。
杜牧此诗借汴河初冻之景,抒发对人生短暂、时光流逝的深沉感慨。前两句写景,以听觉入手,描绘冬日河面将封未封之际的微妙状态,冰下流水之声如佩玉相击,清冷而富有韵律;后两句转入议论与抒情,将“浮生”比作冰底之水,虽被严寒所覆,却仍在无声中奔流不息,喻示生命在不知不觉中悄然消逝。全诗意境幽远,语言凝练,寓哲理于自然景象之中,体现了杜牧诗歌“俊爽深婉”的艺术风格。
以上为【汴河阻冻】的评析。
赏析
本诗为杜牧羁旅途中所作,以汴河冬景起兴,融情入景,情景交融。首句“千里长河初冻时”气势开阔,点明地点与时节,营造出苍茫寒冷的氛围。次句“玉珂瑶佩响参差”匠心独运,不写视觉而写听觉,通过冰下流水之声的清脆悦耳,反衬出冬日的寂静与空旷,也暗示生命力并未因严寒而终止。
后两句笔锋一转,由景入理,以“浮生”与“冰底水”作比,极为精妙。人生如寄,看似平静,实则在时间的推动下不断前行,终归消逝,而世人往往浑然不觉。这种“东流人不知”的无奈,正是诗人对生命本质的深刻洞察。
全诗仅四句,却层次分明:前二句写外在之景,后二句写内在之思;前实后虚,由物及人,由自然及人生,体现出典型的唐人绝句“含蓄深远”的审美追求。语言简练而不失华美,意象清冷而寓意深远,是杜牧晚年诗风趋于沉郁的体现。
以上为【汴河阻冻】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十九引徐献忠评:“牧之诗风神俊爽,间出奇秀,《汴河阻冻》等作,皆以景寓慨,得风人之旨。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“‘浮生却似冰底水’,喻意新警,较‘光阴如箭’等语更耐咀嚼。”
3. 《历代诗话》引《雪浪斋日记》云:“杜牧《汴河阻冻》末二语,看似平谈,实含万古愁绪,非洞达世事者不能道。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗以细微之景触发宏大之思,将自然现象与人生哲理巧妙结合,展现了杜牧作为晚唐大家的思想深度与艺术功力。”
以上为【汴河阻冻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议