翻译
雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。
青苔长满台阶,白鸟故意迟留。
暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。
谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。
版本二:
雨过天晴,一只蝉在萧瑟的松桂间鸣叫,秋意弥漫。
台阶石阶上长满青苔,白色的鸟儿有意徘徊不去。
暮色从幽深的树林中升腾而起,斜阳缓缓沉落在小楼之后。
谁会知道,在这竹西之路的尽头,那歌舞喧闹、繁华似锦的地方,正是扬州城呢?
以上为【题扬州禅智寺】的翻译。
注释
禅智寺:也叫上方寺、竹西寺,在扬州使节衙门东三里。史载其位于蜀冈之尾,原是隋炀帝故宫,后建为寺,居高临下,风景绝佳,是扬州胜景之一。
蝉噪:指秋蝉鸣叫。北朝梁王籍《入若耶溪》有:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”
飘萧:飘摇萧瑟。
阶砌:台阶。
白鸟:指通常为白色羽毛的鸟,如鹤、鹭一类的鸟。故:故意。迟留:徘徊不愿离去。
暮霭:黄昏的云气。
竹西路:指禅智寺前官河北岸的道路。竹西,在扬州甘泉之北。后人在此筑亭,名日竹西亭,或称歌吹亭。
歌吹是扬州:典出鲍照《芜城赋》:“车挂轊,人驾肩。廛闬扑地,歌吹沸天。”芜城即扬,由此化出“歌吹是扬州”。歌吹,歌声和音乐声;吹,指吹奏乐器。
1. 禅智寺:唐代扬州著名佛寺,又称“上方寺”,位于今江苏扬州东北。
2. 一蝉噪:一只蝉鸣叫。蝉在秋日鸣声凄清,常用来象征衰飒之感。
3. 飘萧:形容风声萧瑟,也指草木凋零之状。
4. 阶砌:台阶。
5. 故迟留:故意久久停留,拟人化写法,突出白鸟的闲适或孤寂。
6. 暮霭:傍晚的云雾。
7. 深树:幽深的树林。
8. 斜阳下小楼:夕阳西下,光线逐渐隐没于小楼之后,暗示时间推移与孤寂氛围。
9. 竹西路:指通往禅智寺的竹林西边道路,后成为扬州胜景代称。
10. 歌吹:歌唱与吹奏,泛指音乐歌舞,代指扬州城的繁华热闹。
以上为【题扬州禅智寺】的注释。
评析
这首诗是作者看望在扬州禅智寺修养的弟弟时所作。诗的前六句写禅智寺环境清幽,后两句缅想扬州城内的繁华,反衬出寺院的静寂,也反映了诗人孤独落寞的心情。
这首诗是杜牧在探望患病的弟弟时,暂居扬州禅智寺所作,借景抒情,通过对寺庙清冷幽静环境的描写,反衬出不远处扬州城的喧嚣繁华,形成鲜明对比。全诗语言简练,意境深远,以“蝉噪”“青苔”“白鸟”“暮霭”“斜阳”等意象勾勒出一幅秋日黄昏的寂寥图景,透露出诗人内心的孤寂与对仕途、人生无常的感慨。末两句笔锋一转,由静入动,由寂入喧,深化了“静中见动”的艺术张力,也表达了诗人身处边缘、遥望繁华却不得融入的复杂心境。
以上为【题扬州禅智寺】的评析。
赏析
此诗以极简之笔勾画出禅智寺秋日黄昏的静谧景象。首句“雨过一蝉噪”即营造出空寂中的微响,以动衬静,令人顿感清冷。“飘萧松桂秋”进一步点明时节与氛围,松桂虽香,却伴秋风萧瑟,暗含衰飒之意。第二联“青苔满阶砌,白鸟故迟留”,细致入微地描绘寺庙久无人至的荒寂——青苔蔓延,人迹罕至;白鸟徘徊,似亦感孤独,赋予自然以情感。第三联“暮霭生深树,斜阳下小楼”转向远景,暮色渐起,斜阳西沉,画面层次分明,光影流动,极具绘画美感。尾联陡然宕开:“谁知竹西路,歌吹是扬州”——原来这寂静寺院近在繁华扬州之侧。一边是冷寂出世之境,一边是喧嚣入世之所,强烈的对比中蕴含无限感慨:诗人身寄佛寺,心系尘世,既向往宁静,又难舍人间烟火,其矛盾心境跃然纸上。全诗结构精巧,情景交融,是杜牧五言律诗中的佳作。
以上为【题扬州禅智寺】的赏析。
辑评
清·袁枚《随园诗话》:杜司勋诗“谁家唱水调,明月满扬州”、“谁知竹西路,歌吹是扬州”、“扬州尘土试回首,不惜千金借与君”、“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”、“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”、“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”、何其善言扬州也!
近·高步瀛《唐宋诗举要》:结笔写寺之幽静,尤为得神。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜牧之五言,气格爽朗,如‘雨过一蝉噪’一联,真晚唐铮铮者。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“三四写得幽静,五六写得苍茫,结处翻出一层,见得静处偏闻闹意,尤觉难堪。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“一蝉噪,以动衬静,妙。末二句与‘僧窗半日闲’同一机杼,皆以闹写静也。”
4. 《历代诗发》评:“语极清峭,境极萧疏,末二句忽映出扬州繁盛,倍觉凄惋。”
5. 《唐诗三百首补注》姚鼐评:“此诗写禅寺之静,全从细微处着笔,阶苔、白鸟、暮霭、斜阳,俱见荒寂。结语反用繁华对照,愈显孤怀。”
以上为【题扬州禅智寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议