翻译
杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上唱歌声。
东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。
版本二:
杨柳青翠,江水平展,景色宜人;忽然听见情郎在江上唱起情歌。东边太阳初升,西边却还在下雨,说它没有晴天吧,却又有了晴意——这正如我的心情,说是无情吧,却又藏着深情。
以上为【竹枝词(其一)】的翻译。
注释
竹枝词:乐府近代曲名。又名《竹枝》。原为四川东部一带民歌,唐代诗人刘梦得根据民歌创作新词,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广。后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。其形式为七言绝句。
却有晴:一作「还有晴」。
晴:与「情」谐音。《全唐诗》:也写作「情」。
1. 竹枝词:本为古代巴渝(今四川东部)一带的民歌,后由文人加工发展为一种诗体,多描写风土人情和男女恋情。
2. 杨柳青青:形容春日柳条嫩绿繁茂的样子,常象征离别或相思。
3. 江水平:指江面平静,春水初涨,水面与岸齐平。
4. 闻郎:听见情郎,古时女子称所爱的男子为“郎”。
5. 唱歌声:指情郎在江上所唱的情歌。
6. 东边日出西边雨:写天气变化不定,一边出太阳,一边下雨,俗称“太阳雨”。
7. 道是无晴却有晴:“晴”字双关,表面说天气是否放晴,实则暗指“有情”还是“无情”。
8. 晴:与“情”谐音,构成谐音双关,是本诗最精妙的艺术手法。
9. 刘禹锡:唐代文学家,字梦得,有“诗豪”之称,曾贬官连州、夔州等地,接触并改造民间歌谣,创制新《竹枝词》十一首。
10. 其一:表示这是组诗中的第一首。
以上为【竹枝词(其一)】的注释。
评析
《竹枝词》是唐代文学家刘梦得的组诗作品。刘梦得传世作品中,有竹枝词十一首,分两组,这首诗是其中一组的第一首。此诗写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。
这首《竹枝词(其一)》是唐代诗人刘禹锡根据巴渝一带民间歌谣创作的组诗之一,以清新自然的语言描绘了一幅江南水乡的爱情图景。全诗借景抒情,巧妙运用双关语“晴”与“情”,将天气的“晴”与情感的“情”融为一体,生动传达出少女对爱情既期待又忐忑的微妙心理。诗歌语言质朴流畅,意境优美,展现了民歌与文人诗结合的独特魅力,是唐代七言绝句中的佳作。
以上为【竹枝词(其一)】的评析。
赏析
《竹枝词》是古代四川东部的一种民歌,人民边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优胜者。刘梦得任夔州刺史时,非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词》,描写当地山水风俗和男女爱情,富于生活气息。体裁和七言绝句一样。但在写作上,多用白描手法,少用典故,语言清新活泼,生动流畅,民歌气息浓厚。刘梦得创作多首《竹枝词》,分两组,这是其中一组二首,此为其一。
此诗描写了一个初恋的少女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动。
首句「杨柳青青江水平」,描写少女眼前所见景物,用的是起兴手法。所谓「兴」,就是触物起情,它与后文要表达的情事。并无直接关系,但在诗中却是不可少的。这一句描写的春江杨柳,最容易引起人的情思,于是很自然地引出了第二句:「闻郎江上唱歌声」。这一句是叙事,写这位少女在听到情郎的歌声时起伏难平的心潮。最后两句「东边日出西边雨,道是无晴却有晴」,是两个巧妙的隐喻,用的是语意双关的手法。「东边日出」是「有晴」,「西边雨」是「无晴」。「晴」和「情」谐音,「有晴」、「无晴」是「有情」、「无情」的隐语。「东边日出西边雨」,表面是「有晴」、「无晴」的说明,实际上却是「有情」、「无情」的比喻。这使这个少女听了,真是感到难以捉摸,心情忐忑不安。但她是一个聪明的女子,她从最后一句辨清了情郎对她是有情的,因为句中的「有」、「无」两字中,着重的是「有」。因此,她内心又不禁喜悦起来。这句用语意双关的手法,既写了江上阵雨天气,又把这个少女的迷惑、眷恋和希望一系列的心理活动巧妙地描绘出来。
此诗以多变的春日天气来造成双关,以「晴」寓「情」,具有含蓄的美,对于表现女子那种含羞不露的内在感情,十分贴切自然。最后两句一直成为后世人们所喜爱和引用的佳句。
这种根据汉语语音的特点而形成的表现方式,是历代民间情歌中所习见的。它们是谐声的双关语,同时是基于活跃联想的生动比喻。它们往往取材于眼前习见的景物,明确地但又含蓄地表达了微妙的感情。如南朝的吴声歌曲中就有一些使用了这种谐声双关语来表达恋情。如《子夜歌》云:「怜欢好情怀,移居作乡里。桐树生门前,出入见梧子。」(欢是当时女子对情人的爱称。梧子双关吾子,即我的人。)又:「我念欢的的,子行由豫情。雾露隐芙蓉,见莲不分明。」(的的,明朗貌。由豫,迟疑貌。芙蓉也就是莲花。见莲,双关见怜。)《七日夜女歌》:「婉娈不终夕,一别周年期,桑蚕不作茧,昼夜长悬丝。」(因为会少离多,所以朝思暮想。悬丝是悬思的双关。)
这类用谐声双关语来表情达意的民间情歌,是源远流长的,自来为人民群众所喜爱。作家偶尔加以摹仿,便显得新颖可喜,引人注意。刘梦得这首诗为广大读者所爱好,这也是原因之一。
此诗以简练的笔触勾勒出一幅春日江畔图:杨柳依依,江水平缓,生机盎然。第二句转入听觉描写,“闻郎江上唱歌声”一句,使画面顿时有了人物与情感。所闻之歌虽未明言内容,但足以牵动女子心绪。后两句尤为精彩,用“东边日出西边雨”的自然现象作比,形象地表达了爱情中那种难以捉摸、似有若无的心理状态。更妙的是“道是无晴却有晴”一句,通过“晴”与“情”的谐音双关,将天气之“晴”与感情之“情”巧妙融合,含蓄隽永,耐人寻味。整首诗融合民歌风味与文人匠心,语言通俗而不失雅致,情感真挚而富有韵味,充分体现了刘禹锡对民间文学的吸收与提升。
以上为【竹枝词(其一)】的赏析。
辑评
《苕溪渔隐丛话》:《竹枝歌》云:「杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。尔边日出西边雨,道是无情也有情。」予尝舟行苕溪,夜闻舟人唱吴歌,歌中有此后两句,馀皆杂以俚语。岂非梦得之歌,自巴渝流传至此乎?
《四溟诗话》:李义山「江上晴云杂雨云」,不如刘梦得「东边日出西边雨,道是无情还有情」。又:刘梦得曰:「东边日出西边雨,道是无情还有情。」措词流丽,酷似六朝。
《唐诗选脉会通评林》:陆时雍曰:《子夜》遗情。周珽曰:起兴于杨柳、江水,而借景于东日、西雨,隐然见唱歌、闻歌无非情之所流注也。
《唐风定》:六朝《读曲歌》体,如此方妙。「长恨人心不如水」,浅而俚矣。
《唐诗摘钞》:此以「晴」字双关「情」字,其源出于《子夜》、《读曲》。
《唐诗笺注》:「道是无晴却有晴」,与「只应同楚水,长短入淮流」,同一敏妙。
《读雪山房唐诗序例》:诗中谐隐始于古《槁砧》诗,唐贤间师此意。刘梦得「东边日出西边雨,道是无晴却有晴」,温飞卿「玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知」,古趣盎然,勿病其俚与纤也。
《唐贤小三昧集》:双关语妙绝千古,宋元人作者极多似此,元音杳不可得。
《诗境浅说》:此首起二句,则以风韵摇曳见长。后二句言东西晴雨不同,以「晴」字借作「情」字,无情而有情,言郎踏歌之情费人猜想。双关巧语,妙手偶得之。
《诗辩诋》:刘梦得《竹枝》,所写皆儿女子口中语,然颇有雅味。
《唐人万首绝句选评》:《竹枝词》本始自刘郎,因巴渝之旧调而易以新词,自成绝调。
1. 宋·沈括《梦溪笔谈》卷十四:“刘禹锡《竹枝词》云:‘东边日出西边雨,道是无晴却有晴。’此语助皆实也,而意在言外,最得风人之旨。”
2. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷六:“唐人乐府,如刘梦得《竹枝》,虽本民谣,而风致翩翩,词情宛转,所谓‘以俗为雅’者非耶?”
3. 清·王士禛《带经堂诗话》卷五:“刘禹锡《竹枝词》九首,率皆清丽婉转,尤以‘东边日出西边雨’一绝最为脍炙人口,盖得风人之遗意。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗之妙,在于‘晴’字双关,语带诙谐而情极真挚,读之令人莞尔,亦令人神伤。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中巧用双关,把天晴的‘晴’与情感的‘情’融为一体,既写出自然景象的变幻,又传出女子心头的微妙波动,可谓一语双关,意味无穷。”
以上为【竹枝词(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议