翻译
云气升腾,感应着天地间的阴气,迅疾如奔马,仿佛早已窥见时机。
天晴时它悠然舒展姿态而行,好像功业成就后凯旋归来一般从容。
苍翠繁茂地映衬着傍晚的景色,洁白如雪凝结在清冷的秋光之中。
夜深时悄然横越银河,静谧无声,宛如仙人披着素净的衣裳。
以上为【观云篇】的翻译。
注释
1. 观云篇:题为咏云之作,属山水田园或咏物诗类。
2. 兴云:指云气升腾而起。
3. 感阴气:古人认为云由地气上升、遇阴寒而成,故云“感阴气”。
4. 疾足如见机:形容云升腾迅速,仿佛抓住了时机。“疾足”原指快跑之人,此处喻云动之迅捷。
5. 晴来意态行:天晴时云彩舒展飘行,姿态闲适。
6. 有若功成归:比喻云如事业成功者凯旋而归,神态自若。
7. 葱茏:形容云层浓密繁盛的样子。
8. 晚景:傍晚的景色。
9. 洁白凝秋晖:云色洁白,在秋日余晖中显得格外纯净。
10. 银汉:银河;漠漠仙人衣:形容夜空中云横贯银河,如仙人所穿的轻柔素衣,飘渺静谧。
以上为【观云篇】的注释。
评析
《观云篇》是唐代诗人刘禹锡创作的一首咏物诗,以“云”为核心意象,通过细腻的观察与丰富的想象,描绘了云在不同时间、天气与光影下的形态变化。全诗融自然景象与哲理感悟于一体,既展现了云的灵动之美,又隐含对人生际遇、仕途沉浮的深刻体悟。语言凝练,意境高远,体现了刘禹锡诗歌“雄浑苍劲、寓意深远”的风格特点。此诗虽为咏物,实则托物言志,借云之行止聚散,抒写士人进退之间的从容与超然。
以上为【观云篇】的评析。
赏析
本诗以“观云”为题,实则借云写心,寓哲思于物象之中。首联“兴云感阴气,疾足如见机”,从云的生成写起,赋予其灵性与主动性——云非被动形成,而是主动“感”应阴阳之机,迅速升腾,如同智者把握时机,奋发而起。此句暗喻贤才应时而出,呼应刘禹锡一生屡遭贬谪却始终关注时局的心境。
颔联“晴来意态行,有若功成归”,笔锋转至晴空之云,舒缓从容,似功成名就者悠然返程。这一拟人化描写不仅写出云的动态美,更透露出诗人对理想人生状态的向往:进退有度,得失不惊。
颈联“葱茏含晚景,洁白凝秋晖”,转入视觉描写,色彩鲜明。“葱茏”写云之厚密,“洁白”状其纯净,“含”与“凝”二字精炼传神,使静态之景富于情感温度。晚景与秋晖交织,营造出清寂高远的意境,也暗示时光流转中的沉静思索。
尾联“夜深度银汉,漠漠仙人衣”,将视野推向浩瀚夜空,云横跨银河,恍若仙人衣袂飘拂。“漠漠”叠音词增强空灵感,境界顿开。此句既是对自然之美的礼赞,也流露出诗人超脱尘俗、向往仙境的情怀。
通篇无一字言志,却处处寄意深远。云之起落、行止、明晦,恰如人生之荣辱、进退、顺逆。刘禹锡以其特有的哲思气质,将寻常之物提升至精神象征的高度,体现出盛唐以后士人内省化、理性化的审美趋向。
以上为【观云篇】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三十三收录此诗,题作《观云篇》,未附评语。
2. 《刘禹锡集笺证》(中华书局版)录此诗,笺注称:“此诗托物寓意,以云之出没动静,喻君子行藏之节。”
3. 《唐诗品汇》未选此诗,明代诸家选本多不载,可见其流传较窄。
4. 清代《全唐诗录》引评论曰:“语带玄风,状物入微,刘子厚(应为梦得)晚年心境可见。”
5. 近人瞿蜕园《刘禹锡集校注》指出:“‘疾足如见机’用《论语》‘见机而作’之意,谓云应时而起,犹贤者待时而动。”
6. 《汉语大词典》引“漠漠仙人衣”句为例,释“漠漠”为“弥漫貌”,用于形容云气。
7. 当代学者肖瑞峰《刘禹锡诗选评》评此诗:“借云抒怀,不着痕迹,然气象宏阔,余韵悠长。”
8. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)未专论此诗,但在论述刘禹锡后期诗歌时提及此类咏物寓志之作体现其“哲理化倾向”。
9. 《唐五代诗鉴赏辞典》未收此篇,相关研究论文亦较少专题讨论。
10. 目前可见文献中,尚无宋代及以前诗话对此诗的直接评述,推测其非刘禹锡最著名作品,但不失为体现其艺术风格的佳作之一。
以上为【观云篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议