翻译
那匹配有金色马络头、如浮云般神骏的马,昨日还跟随在华贵的车驾旁。
如今它口中衔着草,仿佛怀着眷恋之情,嘶鸣时仍频频回首,意态依依。
我曾将这样一位君子般的良马相赠,并非是为了换取美人。
从此以后,在您西行归去的路上,应当允许我追随您的足迹,紧随其后。
以上为【谢宣州崔相公赐马】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬谢。
2. 宣州崔相公:指崔群,字敦诗,唐宪宗时期曾任宰相,后出为宣州刺史,故称“宣州崔相公”。
3. 浮云金络膝:形容马饰华美,马膝部有金色络带,马姿如浮云般飘逸俊美。
4. 朱轮:古代高官所乘之车,车轮漆红,象征显贵地位。此处代指崔相公的车驾。
5. 衔草如怀恋:马衔草不食,似有思念之情,拟人化描写,表现马对旧主的依恋。
6. 嘶风尚意频:马嘶鸣时频频回首,神情眷恋。
7. 君子:此处以人品喻马,赞其品格高尚,忠贞有德。
8. 不是换佳人:强调此马并非用于世俗交易,更非以之换取美人,突出赠马之举出于高洁情谊。
9. 西归路:指崔相公自宣州西返京城之路。
10. 应容蹑后尘:希望日后能追随其后,表达敬仰与追随之意。“蹑后尘”典出《庄子》,意为追随贤者之后。
以上为【谢宣州崔相公赐马】的注释。
评析
此诗是刘禹锡为答谢宣州崔相公(崔群)赐马而作,情感真挚,寓意深远。表面写马,实则借马喻人,既赞马之神骏忠诚,更颂崔相公之高义与知遇之恩。诗人以“君子”称马,实则是将马人格化,反衬出赠马者品格之高贵。末联表达愿追随其后的敬仰之情,谦恭而不失风骨,体现了唐代士人间以礼相待、重情尚义的交往风貌。全诗语言简练,意境悠远,托物言志,情理交融。
以上为【谢宣州崔相公赐马】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠之作,但立意高远,不落俗套。首联以“浮云金络膝”开篇,极写马之神骏与装饰之华贵,而“昨日别朱轮”则暗含今昔之感,点出马已由相公身边转赐他人,语含敬意与感慨。颔联转入细腻描写,马“衔草”“嘶风”,皆拟人笔法,赋予其情感与记忆,使物象充满深情,侧面烘托崔相公之令人难忘。颈联笔锋一转,以“曾将此君子,不是换佳人”作郑重声明,强调此赐非交易,乃君子之交,彰显彼此品格之清高。尾联直抒胸臆,“应容蹑后尘”既是谦辞,亦是心志表白,愿终身追随贤者,境界顿升。全诗结构严谨,由物及人,由实入虚,情真意切,堪称酬赠诗中的上乘之作。
以上为【谢宣州崔相公赐马】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》引明代胡震亨评:“此诗托意深远,不徒咏物,‘君子’二字,见其重义轻色之节。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》卷十七:“以马起,以人结,意在言外。‘衔草怀恋’,写物情如画;‘蹑后尘’,见倾倒之诚。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语虽浅近,而情味深长。五六二句,最有分寸,不亢不卑。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“因赐马而感知己,不言感恩而感恩自在。结句愿随骥尾,谦谨中见交谊之厚。”
以上为【谢宣州崔相公赐马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议