翻译
军营城池临近汉水之滨,旌旗在春风中飘扬升起。
遥想远方,仿佛看见江南青草萌发,归心似箭,凝望着北返的塞外飞鸿。
野花沿着古老的驿道开放,新长出的嫩叶映照着昔日的行宫。
唯有吟诗与饮酒相伴,日日不同,寄托着不同时刻的情怀。
以上为【令狐相公频示新什早春南望遐】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,唐代大臣,曾任宰相,与刘禹锡有诗文往来。
2. 频示新什:屡次寄来新的诗作。“什”本指《诗经》的篇卷,后泛称诗篇。
3. 军城:驻军的城池,此处或指令狐楚所镇守之地。
4. 汉水:长江最大支流,流经陕西、湖北等地,唐代多为军事要地。
5. 旌旆(jīng pèi):泛指旗帜,此处指军中旗帜。
6. 远思见江草:意为因思念遥远的南方,仿佛已见到江边春草萌生。
7. 塞鸿:边塞南归的大雁,古人常以鸿雁传书喻思乡之情。
8. 行宫:皇帝出行时居住的宫殿,此处可能指旧时帝王巡幸所留遗迹。
9. 诗兼酒:指以诗歌与饮酒排遣情怀,典出魏晋以来文人传统。
10. 朝朝两不同:每天诗与酒带来的心境都不同,暗含情感变化与生活况味。
以上为【令狐相公频示新什早春南望遐】的注释。
评析
此诗为刘禹锡酬答“令狐相公”的唱和之作,题中“频示新什”表明对方屡有诗作寄来,“早春南望遐”点明时节与诗人远望南方、思绪悠远的情境。全诗以早春景色为背景,融写景、抒情、酬答于一体,语言清丽自然,意境开阔而含蓄。诗人借边地军城之景,抒发思乡之情与仕途感慨,又以诗酒自遣,表现出士大夫在政治沉浮中的精神寄托。情感真挚而不失节制,体现了刘禹锡一贯的沉稳风骨与高远情怀。
以上为【令狐相公频示新什早春南望遐】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联“军城临汉水,旌旆起春风”,开篇即勾勒出一幅边城早春图景:军垒森严,汉水浩荡,春风拂动旌旗,既显军旅气象,又透出生机萌动的春意。颔联“远思见江草,归心看塞鸿”,由实入虚,转写内心。诗人虽处北方边城,心却飞向江南,见春草而动乡思,望归鸿而生归意,对仗工整,情感细腻。颈联“野花沿古道,新叶映行宫”,再写眼前之景,野花自开,新叶吐绿,古道与行宫并置,暗含历史兴亡之感,静谧中透出沧桑。尾联“惟有诗兼酒,朝朝两不同”,收束全篇,将万千思绪归于诗酒生涯,看似闲适,实则蕴含仕途漂泊、唯有文艺可慰平生的深沉感慨。全诗语言简练,意境深远,体现了刘禹锡善于在寻常景物中寄托哲思与深情的艺术特色。
以上为【令狐相公频示新什早春南望遐】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》引明代胡震亨评:“中唐酬答之作,多务辞工,少存情致。梦得此诗,情景相生,归思宛然,可谓得风人之旨。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》卷十六评:“起语雄健,中二联属对自然,结语以诗酒收之,不落愤激,得忠厚之遗。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘远思见江草’五字极妙,非实见而神游之,不能道此。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗写边城春望,触景生情。三四句因风起思,托物寓怀,最得温柔敦厚之旨。结句以旷达出之,弥见其情之真。”
以上为【令狐相公频示新什早春南望遐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议