翻译
整日无俗务缠身,我随意在芬芳的园林中漫步游赏。
陶渊明式的草庐旁树木可爱,潘岳宅邸在雨后初晴更显清幽。
竹节如敷粉般洁白,散发着熏香的荷花茎清香扑鼻。
石榴花如裙般鲜红美丽,桐树结出的果实仿佛药丸已成。
柳树被虫蛀枝条低垂,桑树虽叶落却又能重新萌发。
雀鸟瞪眼似欲争斗,黄莺却沉默不语,神情索然。
万物随四季变化而生息,飞禽走兽皆含五情之感。
无论是抢榆枋而止的小鸟,还是击水高飞的大鹏,大小各异,终究都是强加其名罢了。
以上为【和乐天閒园独赏八韵前以蜂鹤拙句寄呈今辱蜗蚁妍词见答因成小巧以取大咍】的翻译。
注释
1. 和乐天:指酬和白居易(字乐天)。
2. 閒园独赏八韵:在闲静的园中独自赏景,作一首八韵诗(即十六句排律)。
3. 永日无人事:整日没有世俗事务烦扰。永日,长日,整日。
4. 陶庐:指隐士所居的简陋屋舍,暗用陶渊明归隐田园之意。
5. 潘宅:指晋代文学家潘岳的宅邸,潘岳有《闲居赋》,此处借指文人雅居。
6. 傅粉琅玕节:形容竹节洁白如涂粉。琅玕,美玉,此处比喻翠竹。
7. 薰香菡萏茎:荷花(菡萏)的茎散发出清香。薰香,原指焚香,此处作动词,意为散发香气。
8. 榴花裙色好:石榴花红艳如女子的裙子。
9. 桐子药丸成:梧桐树结出的果实圆润如药丸。古有“桐实”入药之说。
10. 抢榆与水击:典出《庄子·逍遥游》:“我决起而飞,抢榆枋而止。”“水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”分别指小鸟短途飞行与大鹏远举,喻大小不同之志。
以上为【和乐天閒园独赏八韵前以蜂鹤拙句寄呈今辱蜗蚁妍词见答因成小巧以取大咍】的注释。
评析
此诗为刘禹锡晚年闲居时所作,题中“和乐天”指酬和白居易,“閒园独赏八韵”点明主题与体裁。全诗以园林即景起兴,融自然物象与人生哲思于一体,既有对闲适生活的自得,亦透露出对世事变迁、生命荣枯的深刻体察。诗人借蜂鹤、蜗牛等微物引出大义,最终归于庄子“小大之辩”的哲理思考,体现其“诗豪”风骨中深藏的睿智与超脱。语言清丽而不失厚重,结构严谨,由景入情,由情入理,是刘禹锡晚年酬唱诗中的佳作。
以上为【和乐天閒园独赏八韵前以蜂鹤拙句寄呈今辱蜗蚁妍词见答因成小巧以取大咍】的评析。
赏析
本诗为典型的酬和之作,却非泛泛应酬,而是寓哲理于景物之中。首联写“永日无人事”,奠定全诗闲适基调;次联以“陶庐”“潘宅”并举,既显高洁志趣,又见文人情怀。中间两联细致描绘园中景物:竹之洁、荷之香、榴之艳、桐之实,柳之蠹、桑之生,无不生动传神,且暗含荣枯代谢之意。第七、八联转入议论,以“雀斗”“莺默”对比动植之性,继而引出“四气”“五情”,将自然现象上升至生命情感层面。尾联化用《庄子》,以“小大强为名”作结,表达对名相分别的超越,显露出诗人历经宦海沉浮后的豁达与彻悟。全诗对仗工稳,意象丰富,情景交融,理趣盎然,堪称刘禹锡晚年诗歌艺术成熟的代表。
以上为【和乐天閒园独赏八韵前以蜂鹤拙句寄呈今辱蜗蚁妍词见答因成小巧以取大咍】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但评刘禹锡诗“气雄而律细,意远而神清”。
2. 《瀛奎律髓》卷二十载方回评刘禹锡律诗“多用故事,而能自然不涩”,可与此诗用典贴切相印证。
3. 《全唐诗》卷三百六十三录此诗,题下注:“一作‘和乐天寻郭道士’”,然据诗意及题中“蜗蚁妍词见答”,仍以“閒园独赏”为是。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但在评刘禹锡诗时称其“托兴高远,有飘然自得之致”,与此诗旨趣相符。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考·刘禹锡年谱》提及此诗作于大和年间,刘禹锡任苏州刺史后期,心境趋于平和,诗风亦转向淡远。
以上为【和乐天閒园独赏八韵前以蜂鹤拙句寄呈今辱蜗蚁妍词见答因成小巧以取大咍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议