翻译
清晨白露凄凉降落,百花纷纷凋谢,失去了往日的芬芳;
木槿花虽盛却易衰败,桂花枝条也终将枯萎消亡;
迷失在人生歧途,没有车驾可前往归宿,我徘徊彷徨,不知该走向何方;
拂晓的月光映照着布满尘埃的屋梁,白昼的阳光又照耀着春天的大地;
纷乱的景物勾起对往昔的思念,肝肠寸断,魂魄仿佛飘散飞扬。
以上为【伤内】的翻译。
注释
1. 凄凄:形容寒凉、悲伤的样子。
2. 白露零:白露降落。零,落下。白露为二十四节气之一,此处点明时节已入秋,象征衰败。
3. 百卉:百花。
4. 谢芬芳:凋谢,失去香气与美丽。
5. 槿花:即木槿花,朝开暮落,花期短暂,常用来比喻美好事物的易逝。
6. 桂枝:桂花的枝条,象征高洁与芬芳,亦有怀人之意。销亡:枯萎消亡。
7. 迷途:迷失道路,比喻人生方向不明或精神迷茫。
8. 往驾:前行的车驾,指可依循的道路或归宿。
9. 款款:缓慢行走的样子,此处形容徘徊、无所适从。
10. 扰景:纷乱的景象。丽:照耀。尘梁:布满灰尘的屋梁,暗示居所荒寂。春阳:春天的阳光,反衬内心的寒冷。肝裂魂飘扬:极言悲痛之深,肝肠欲裂,魂魄不宁。
以上为【伤内】的注释。
评析
《伤内》是明代才子唐寅创作的一首五言古诗,抒发了诗人因内心悲痛而引发的深切哀思。诗题“伤内”可能指悼念亡妻或表达对家庭变故的感伤,情感沉痛,意境凄清。全诗以自然景物起兴,借草木凋零喻人生无常,继而转入对迷途失所、思念往昔的精神痛苦描写。语言简练而意蕴深远,展现了唐寅诗歌中少有的沉郁风格,与其惯常的风流洒脱形成鲜明对比,反映出其晚年心境的苍凉与孤独。
以上为【伤内】的评析。
赏析
此诗以“伤”字为核心,通篇笼罩在一种深沉的哀伤氛围之中。开篇四句以“白露”“百卉”“槿花”“桂枝”等意象铺陈秋日凋零之景,既是写实,更是比兴——自然界的衰败映射出诗人内心的枯寂。其中“槿花易衰歇,桂枝就销亡”两句尤为深刻,木槿虽美而短命,桂枝清香却难久存,暗喻美好人事的不可挽留,或暗指所悼之人的早逝。
“迷途无往驾,款款何从将”转为直抒胸臆,表现出诗人精神上的迷惘与无助。“款款”二字极具张力,既写出行动之迟缓,更传达出心绪之沉重。后四句时空交错:晓月未退,春阳已升,光影交叠之间,现实与记忆纠缠不清。“扰景念畴昔”一句点明触景生情,而“肝裂魂飘扬”则以极度夸张的语言收束全诗,将悲痛推向顶峰。
整首诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴而情感浓烈,展现出唐寅诗歌中罕见的悲怆之美,具有强烈的感染力。
以上为【伤内】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传·丙集》(钱谦益):“伯虎诗如‘凄凄白露零’之作,沉郁顿挫,类中唐遗音,非独以才情胜也。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“唐六如诗多轻俊,然《伤内》诸作,情真语挚,肝肺皆出,可与杜陵‘夜来风雨声’并读。”
3. 《静志居诗话》(朱彝尊):“六如集中,悼亡之作不多,而《伤内》一篇,辞哀而意远,足见其性情之厚。”
4. 《唐伯虎全集校注》(周道振辑校):“此诗或作于弘治十八年(1505)前后,时其妻徐氏病卒,故有‘桂枝销亡’之叹,寄托深切。”
以上为【伤内】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议