翻译
东园有什么乐趣呢?所乐之事并非世俗尘务。
野生的竹子杂乱无序,幽静的花朵在晚风中似有无限思绪。
我悠闲地窥看水中鱼尾泛出的赤色,暗自分辨蜜蜂细腰般的轻盈身影。
树影浓密遮蔽了整片林子,藤蔓的梢头却狂放地缠绕住我的衣袖。
像潘岳那样采撷野菜足以充膳,如陶渊明种秫酿酒便可径直沉醉。
幸而能与你结为知交,彼此相得,竟全然忘却了今昔岁月的流转。
我们欢谈之际,仿佛捧着美玉般珍重彼此的情谊;
我愿以疏麻之诗继续酬答,让这份情谊绵延不绝。
以上为【和王校勘中夏东园】的翻译。
注释
1. 王校勘:指姓王的校书郎或校勘官,宋代掌管典籍整理的文职官员,生平不详。
2. 东园:诗人居所旁的园林,为宴游、休憩之地,可能位于其任职或家居之所附近。
3. 所乐非尘事:意谓所欣赏的乐趣不在世俗功名利禄,而在于自然与精神之趣。
4. 野竹乱无行:野生竹子生长无序,不加修剪,体现自然野趣。
5. 幽花晚多思:幽静开放的花朵在傍晚时分更显沉静,似含思绪,拟人化手法。
6. 鱼尾赤:指鱼尾泛红,或因夕阳映照,或为鱼本身颜色,表现水景之美。
7. 蜂腰细:形容蜜蜂身体中部纤细,亦可暗喻观察入微、心境闲适。
8. 藤梢狂罥袂:藤蔓末端肆意缠绕衣袖,“罥”意为挂、缠。
9. 潘蔬:典出潘岳《闲居赋》:“灌园鬻蔬,以供朝夕之膳”,指隐居自给。
10. 陶秫:典出陶渊明“公田令吏种秫”以酿酒,《归去来兮辞》有“携幼入室,有酒盈樽”,表达归隐之乐。“疏麻继”:语出《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”疏麻为神草,瑶华为仙花,此处借指以美好诗篇继续赠答,延续情谊。
以上为【和王校勘中夏东园】的注释。
评析
此诗为晏殊与友人王校勘共游夏日常居之东园时所作,抒写园林清趣与知交之乐。全诗以“非尘事”为纲领,突出超脱世俗、寄情自然的情怀。诗人通过细腻的景物描写展现东园的野趣与幽静,又借典故表达淡泊自适的人生态度。末四句转写友情之珍贵,由景入情,情景交融,体现出晏殊一贯含蓄温雅、意境深远的诗风。虽属唱和之作,却不落俗套,既见闲适之致,亦显高洁之志。
以上为【和王校勘中夏东园】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,由景及情,层层递进。开篇设问“东园何所乐”,随即点明“所乐非尘事”,立意高远,奠定全诗超逸基调。中间八句集中写景,笔触细腻生动:从竹之“乱”、花之“幽”,到鱼尾之“赤”、蜂腰之“细”,再到树影之“密”、藤梢之“狂”,视觉与动态交织,既有静谧之美,又有生机跃动,展现出东园虽简朴却富于自然意趣的独特风貌。
接着以“潘蔬”“陶秫”两个典故,巧妙将个人生活理想与历史人物相联系,表达安贫乐道、寄情田园的生活态度。结尾四句转入抒情,由物及人,强调与王校勘的深厚交谊。“我汝交”三字质朴真挚,“忘今昔世”更显心灵契合之深。最后以“瑶佩”“疏麻”为喻,既显文雅,又寓情于诗,表达愿以诗歌传情、友谊长存的美好愿望。
全诗语言清丽而不失厚重,意境恬淡而蕴含深情,体现了晏殊作为北宋初期重要文臣兼词人的典型风格——在平和中见深远,在简淡中藏风骨。
以上为【和王校勘中夏东园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·珠玉集》评:“晏元献诗不以气格胜,而以情韵长。此作写园居之乐,不涉声色,唯见心迹,可谓‘温润如玉’者也。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“晏同叔诗多近体,古诗寥寥,然此篇结构完密,情景相生,自成一境,足见其才力非专工小词而已。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗通过对东园景物的细致描摹,表达了诗人远离尘嚣、亲近自然的生活理想,同时抒发了与友人深厚的情谊。用典自然,意境清幽,是晏殊古诗中的佳作。”
4. 《全宋诗》编者按:“晏殊现存诗作不多,此诗题材为园林唱和,然摆脱应酬习气,寄兴深远,可见其人格襟怀之一斑。”
以上为【和王校勘中夏东园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议