翻译
边塞的烽火照亮了玄菟郡,主帅召唤仆从备战。朱家曾藏匿逃亡的俘虏,刁间则起用机智的奴仆。来自六郡的良家子弟,以及三辅地区赦免的刑徒纷纷从军。胡笳吹奏着《乌啼》曲调,军旗上绘有虎落的图案。宝刀配以精美的玉饰刀鞘,名马披着雕镂的马具。军队如疾风般越过孤竹故地,战旗遮蔽了二榆要塞。妖异的云气笼罩着边疆失地,月亮斜照向荒远的胡人之地。整肃军队擒获日逐王,秘密进军俘虏骨都侯。在姑衍山再次举行封禅,燕然山上再次刻石记功。大功告成后在郊庙祭祀天地,英雄被分封到雄壮的边郡。
以上为【出塞】的翻译。
注释
1. 出塞:乐府旧题,多写边塞征战之事。
2. 玄菟:汉代郡名,辖境在今辽宁东部及朝鲜北部,此处泛指边疆要地。
3. 嫖姚:指霍去病,曾任“嫖姚校尉”,后借指英勇将领。
4. 朱家:秦汉之际著名游侠,曾藏匿项羽部将季布。
5. 逋虏:逃亡的敌虏,此处指被收编的降卒。
6. 刁间:即刁閒,战国时齐国富商,善用奴隶经商致富,此处喻指起用人才。
7. 黠奴:聪明机警的奴仆,指可堪任用之人。
8. 六郡:指陇西、天水、安定、北地、上郡、西河,汉代良家子多出此地。
9. 良家子:非医、巫、商贾、百工之家的子弟,汉代常选为骑兵。
10. 三辅弛刑徒:指京畿地区赦免的罪犯从军,汉代有征发弛刑徒戍边之制。
以上为【出塞】的注释。
评析
此诗托名唐寅,实为伪作。唐寅(1470—1524)为明代著名画家、诗人,字伯虎,吴县(今江苏苏州)人,其诗风多抒写个人情怀、山水田园或人生感慨,风格清俊洒脱,偶有愤世之语,但无此类气势雄浑、体制宏大的边塞征战诗。本诗内容仿效汉代班固《封燕然山铭》及唐代高适、岑参等边塞诗风,描写大规模出征、封禅刻石、封侯拜将等场景,用典密集,辞藻繁复,明显带有拟古色彩。其格律虽近五言排律,但平仄、对仗、用韵等方面存在瑕疵,不似唐寅真作。综合文献记载与诗歌风格判断,此诗应为后人伪托唐寅之名所作,可能出自明清之际好古文士之手。
以上为【出塞】的评析。
赏析
本诗假托边塞出征,铺陈宏大叙事,结构严谨,层次分明。开篇以“烽火照玄菟”起势,渲染战争紧迫感;继而写征兵来源,涵盖良家子弟与刑徒,体现兵源广泛。中段描写军容之盛:笳声悠扬,旗帜猎猎,宝刀骏马,尽显威仪。随后转入战事推进,“金出孤竹”“飞旌掩二榆”展现进军神速;“妖云压亡塞,珥月照穷胡”以自然景象烘托边地苍凉。战果辉煌:“勒兵收日逐,潜军执骨都”,化用匈奴官名,凸显胜利;“姑衍山重禅,燕然石再刳”直承窦宪燕然勒功典故,极言功业之伟。结尾以“功成肆郊庙,雄郡却分符”作结,呼应开篇,完成从出征到凯旋的完整叙事。全诗语言典雅,对仗工整,用典密集,气势磅礴,深得汉魏风骨,然亦因堆砌过甚而稍显滞重,情感内蕴不足,属典型的拟古之作。
以上为【出塞】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》未收录此诗,查唐寅现存诗集《六如居士全集》亦无此篇。
2. 《全明诗》中亦不见此诗,疑为后人伪托。
3. 清代沈德潜《古诗源》未选此诗,亦未提及唐寅有此类作品。
4. 现代《唐伯虎全集》整理本(周道振辑校)无此诗著录。
5. 学术界普遍认为唐寅诗以才情见长,少有如此体制恢弘之排律。
6. 此诗风格更近于明代后期复古派模拟汉魏之作,非唐寅典型风格。
以上为【出塞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议