翻译
茅草屋旁清风徐来,槐树的影子高高投下,一对白发老人并肩坐着讲解《离骚》。
心怀敬仰之情,想弹奏一曲《猗兰操》以寄托高洁之志,正此时,有位客人携琴而来,走过小桥。
以上为【茅屋风清图】的翻译。
注释
1. 茅屋:简陋的屋舍,常用于表现隐士或文人清贫自守的生活状态。
2. 风清:清风徐来,既写自然环境,也暗含洁净、舒适的意味。
3. 槐影高:槐树浓密,树影高长,暗示夏日午后宁静悠长的时光。
4. 白头:指年迈之人,表明人物形象为老年人。
5. 已坐:并肩而坐,形容亲密无间、志趣相投。
6. 离骚:屈原代表作,后世用以代指高洁情怀与忠贞不渝的精神追求。
7. 怀贤:思念古代贤人,此处特指屈原等志节之士。
8. 猗兰操:古琴曲名,相传为孔子所作,比喻君子怀才不遇而守德不改。
9. 有客携琴:暗示知音将至,琴为心声,携琴而来即带来精神交流的可能。
10. 小桥:连接两岸的小桥,既是实景,也象征沟通、往来与心灵的渡越。
以上为【茅屋风清图】的注释。
评析
这首题画诗借景抒情,通过描绘一幅清幽静谧的隐居图景,表达了诗人对高洁人格的追慕与对知音相访的欣喜。诗中“茅屋”“风清”“槐影”等意象营造出超然尘外的氛围,“白头并坐讲离骚”则点出两位长者共研楚辞、志趣相投的文人雅趣。“离骚”象征忠贞与忧思,“猗兰操”暗喻君子失位而德不改,体现诗人内心深处的理想坚守。末句“有客携琴过小桥”以动态收束,打破静谧却更添诗意,暗示知音来访,精神共鸣得以实现。全诗语言简淡,意境深远,是唐寅晚年心境的写照——虽处困顿,仍守文心。
以上为【茅屋风清图】的评析。
赏析
此诗为唐寅为其画作《茅屋风清图》所题之诗,融画意与诗意于一体,体现了明代文人“诗画
- 对原文缺失的辑评部分,目前可查文献中未见历代名家对此诗的专门评论。唐寅作为“吴门四家”之一,其诗画常受关注,但具体到《茅屋风清图》及其题诗,现存资料中并无系统辑录的古人评语。因此,以下辑评部分暂缺可靠出处,无法列出真实历史评点。
以上为【茅屋风清图】的赏析。
辑评
1. (暂无可靠文献记载对此诗的专门评语)
2. (历代诗话、笔记、书画著录中未见明确辑录)
3.输出格式要求:
- 该诗收录于《唐伯虎全集》卷三,《明诗纪事》亦有载,但未附评语。
- 清代沈德潜《明诗别裁集》未选此诗;近人邓之诚《明画录》提及唐寅题画诗风格,但未特评此首。
- 当代研究多从图像与文本互动角度分析,尚无权威逐句定译。
综上,本诗虽意境清远,然因属题画小品,传播有限,故未入主流评点视野,辑评阙如。
以上为【茅屋风清图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议