翻译
凤头形状的剪刀,两股交错,由如雪般光亮的精钢制成,能够剪断浑浊的吴淞江水;
唯有相思之泪难以剪断,旧的泪痕刚被拭去,新的泪痕又接续而上。
以上为【《绮疏遗恨》之刀】的翻译。
注释
1. 《绮疏遗恨》:唐寅所作组诗,共十首,分别咏针、剪、尺、秤等日常器物,借物抒怀,表达爱情中的遗憾与思念。“绮疏”指雕饰精美的窗格,象征闺阁之情。
2. 刀:此处实指剪刀,古代常称剪为“刀”,如“剪刀”亦作“铰刀”。本诗咏剪刀,属《绮疏遗恨》组诗之一。
3. 凤头:剪刀顶端雕成凤鸟头部形状,形容其工艺精美。
4. 交股:指剪刀两片刀刃交叉相连,可开合活动。
5. 雪花镔(bīn):即“雪花镔铁”,古代一种优质钢材,因表面有如雪花般的纹路而得名,极为锋利坚韧。
6. 吴淞江:长江下游支流,流经苏州、上海一带,古时以水清闻名,此处言“江水浑”,或寓情于景,暗示心绪烦乱。
7. 剪断吴淞江水浑:夸张手法,极言剪刀之锋利,连浑浊的江水亦可剪断,实为虚写,突出其神异。
8. 相思泪难剪:转折之笔,剪刀虽利,却无法剪断相思之泪,暗喻情感之绵长难绝。
9. 旧痕:指昔日流泪留下的痕迹,亦可引申为过往的伤痛记忆。
10. 新痕:新近流出的眼泪,象征不断滋生的思念与哀愁。
以上为【《绮疏遗恨》之刀】的注释。
评析
此诗托物言情,借“刀”这一意象抒写深沉的相思之苦。表面咏刀之锋利,实则反衬情感之绵延不绝。前两句极言刀之精良与威力,能断江水,气势豪迈;后两句陡然转折,以“只有相思泪难剪”形成强烈对比,凸显情感的不可遏制。结句“旧痕才断接新痕”,既呼应“剪”字,又以泪痕叠印的意象,写出相思之痛周而复始、无有穷期。全诗构思巧妙,刚柔相济,于唐寅题画诗中别具一格。
以上为【《绮疏遗恨》之刀】的评析。
赏析
本诗为唐寅《绮疏遗恨》组诗中的一首,以“刀”(剪刀)为题,通过咏物寄情,展现爱情中的无奈与执着。前两句从物之形制与功能入手:“凤头交股雪花镔”写其外形华美、材质精良,“剪断吴淞江水浑”则以夸张笔法渲染其锋利无比,仿佛能裁断江流,极具视觉冲击力。这两句看似写实,实则为后文蓄势。
后两句笔锋一转,由外物转向内心:“只有相思泪难剪”一句,将“剪”的动作由物理切割引申至情感层面,形成强烈反差——刀可断江,却难断情丝。结句“旧痕才断接新痕”尤为精妙,既紧扣“剪”与“痕”的意象,又以泪痕的层层叠加,揭示相思之苦的循环往复、永无终结。这种“剪不断,理还乱”的情感体验,令人联想到李煜“剪不断,是离愁”的名句,而唐寅以更富画面感的语言加以演绎。
全诗短短四句,结构紧凑,对比鲜明,刚健与婉约并存,体现了唐寅作为文人画家特有的细腻情感与艺术匠心。
以上为【《绮疏遗恨》之刀】的赏析。
辑评
1. 清·沈德潜《明诗别裁集》:“唐伯虎诗,风流蕴藉,晚近所稀。《绮疏遗恨》诸作,借物寓情,语短情长,尤工于比兴。”
2. 近人邓之诚《骨董琐记》:“唐寅《绮疏遗恨》十首,皆题画诗也。以寻常器用,发深情幽怨,可谓善体物情,曲尽其妙。”
3. 今人黄仁生《明代文学史》:“唐寅善于将个人身世之感融入题画咏物之作,《绮疏遗恨》组诗借闺情写士人失意,含蓄深婉,实为明中期七绝佳构。”
以上为【《绮疏遗恨》之刀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议