翻译
在邓尉山旁的七宝滩边,地势高低错落,如同画卷般美丽的溪流与山色尽收眼底。十年来我反复游历观赏,足迹遍及此地,曾在多少竹林树丛间题写过名字。
以上为【题画廿四首】的翻译。
注释
1. 邓尉山:位于今江苏省苏州市西南,太湖之滨,以梅花著称,古为游览胜地。
2. 七宝滩:传说中的地名,或为诗人虚拟之名,用以美化景致;亦可能指邓尉山附近某处风景优美的水边地带。
3. 高低如画:形容山势起伏、层次分明,宛如绘画作品一般精美。
4. 溪山:溪流与山峦,泛指自然山水景色。
5. 十年游赏:指诗人多年反复游览此地,体现其对此处风景的喜爱。
6. 经行遍:走遍、踏遍之意,强调游历之广与频繁。
7. 多少名题:意为曾多次题写自己的名字或诗句。
8. 竹树间:指山中竹林与树木之间,常为文人题咏之处。
以上为【题画廿四首】的注释。
评析
这首诗是唐寅《题画廿四首》中的一首,借题画抒发对自然山水的热爱与长期游赏的深情回忆。诗人以简洁清丽的语言描绘出邓尉山一带如画的景致,突出“高低如画”的视觉美感,并通过“十年游赏”一句带出时间的沉淀与情感的积累。“多少名题竹树间”既写出诗人雅兴所至、随处题咏的情趣,也暗含对往昔岁月的追忆与留恋。全诗情景交融,意境悠远,体现出唐寅作为文人画家寄情山水、托物言志的艺术追求。
以上为【题画廿四首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境完整,结构清晰。首句点明地点——邓尉山边的七宝滩,赋予场景以具体方位与诗意色彩。次句“高低如画好溪山”总括景色之美,用“如画”二字巧妙呼应“题画”之题,既是写实,又暗合画境,体现诗画一体的审美理想。后两句转写人事活动,“十年游赏”展现时间维度上的深情投入,“经行遍”则强化空间上的广泛涉足。结句“多少名题竹树间”尤为耐人寻味,既表现诗人风雅不羁、随处留诗的个性,又隐含人生踪迹与自然永恒之间的对照。整体语言质朴自然,却蕴含深厚情感,充分展现了唐寅融诗人、画家、游者于一体的生命情调。
以上为【题画廿四首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“寅善画,尤工山水,诗亦清俊,每于画上自题诗句,语多真趣。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“六如诗不事雕琢,天然流逸,得力于画境者多矣。”
3. 《桐阴论画》(秦祖永):“唐子畏才情超妙,诗画相生,题咏辄动人心目。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“唐寅诗如轻烟流水,自有风致,虽未入大家之室,而足称才子。”
以上为【题画廿四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议