翻译
只因怜惜春日的美景,折下一朵新开的红花。
淡淡的香气留在翠绿的衣袖间,偏偏引来了蝶蜂追逐。
梦在碧纱帐中断了,窗外传来鹈鴂悲鸣的声音。
将清冷幽怨的情思寄托于琵琶声中,可怨恨到了极点,终究难以诉说。
以上为【美人图】的翻译。
注释
1. 美人图:题画诗,所题应为一幅描绘美人的图画。
2. 怜春色:爱惜春天的景色,亦暗喻珍惜青春年华。
3. 新红:新开的红花,象征青春与美好。
4. 翠袖:绿色的衣袖,古代女子常着翠袖长裙,代指美人。
5. 蝶蜂随:蝴蝶和蜜蜂追随花香而来,比喻美色或才情招致外界关注与纷扰。
6. 梦断:梦醒,亦暗示理想或情感的破灭。
7. 碧纱橱:即碧纱帐,贵族女子居所中用以隔断的绿色纱帐,常见于闺房描写。
8. 鹈鴂(tí jué):即杜鹃鸟,古诗词中常以其鸣声象征悲愁、春去或离别。《离骚》有“恐鹈鴂之先鸣兮,使百草为之不芳”。
9. 清怨:清冷而深沉的怨情。
10. 怨极终难说:极言内心哀怨之深,已无法用言语表达。
以上为【美人图】的注释。
评析
此诗以“美人图”为题,实则借画中美人之态抒写诗人内心深沉的情感。全诗婉约含蓄,意境清幽,通过春色、新花、蝶蜂、梦断、鹈鴂、琵琶等意象层层渲染,表现一种无法言说的哀怨与孤寂。表面咏美人,实则托物寓情,暗含对时光流逝、美好难留的感伤,以及知音难觅、心事无托的惆怅。语言清丽,情感细腻,是唐寅题画诗中的佳作。
以上为【美人图】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次丰富,情感递进自然。首联“只为怜春色,新红折一枚”,看似轻描淡写,实则蕴含深情——美人折花,出于对春光的怜惜,动作温柔,心境细腻。“余香盈翠袖,偏惹蝶蜂随”进一步以嗅觉与动态描写渲染氛围:花香沾袖,引来蝶蜂,既写出美人的风姿动人,又暗喻美好之物易招外扰,或有“怀璧其罪”之叹。
第三联笔锋一转,“梦断碧纱橱,窗外闻鹈鴂”,由视觉转入听觉,梦境被打破,现实悲音入耳。鹈鴂鸣叫,传统上预示春尽,百花凋零,与前文“怜春色”形成强烈对照,暗示美好终将逝去,理想难继。末联“清怨托琵琶,怨极终难说”,以王昭君出塞弹琵琶典故为影,将美人之怨升华为一种普遍的人生慨叹——纵有千般心事,付诸琴弦,终究“难说”,道不尽,诉不明。
全诗以画中美人为媒介,融合视觉、嗅觉、听觉与心理感受,构建出一个幽怨缠绵的艺术境界。唐寅作为明代才子,仕途失意,寄情诗画,此诗或亦隐含其自身怀才不遇、孤高自守的情怀。
以上为【美人图】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“唐子畏天才俊发,风流自赏,题画诸作,往往语带烟霞,情含今古。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“子畏诗如芙蓉出水,姿态天然,此《美人图》一绝,婉而多讽,得风人之旨。”
3. 《唐伯虎全集校注》(周道振辑校):“此诗借美人折花起兴,终以怨琵琶作结,结构谨严,意脉连贯,可见其题画诗之匠心。”
4. 《中国历代题画诗选注》(陈祥耀主编):“诗中‘梦断’‘鹈鴂’皆为春归之兆,与‘怜春’呼应,形成情感张力;‘怨极终难说’一句,深得含蓄之妙。”
以上为【美人图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议