翻译
碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。
灰尘落绮席,烟雾锁香闺。写好的书信,如何送给你。登高楼极目望远方,萧萧细雨洒梧桐,天已近黄昏。
版本二:
碧蓝的海面风平浪静,瑶台仙境也有路径可通。细细思量起来,本该与心上人双双飞去,共赴美好之境。当初却轻易地与心中所爱之人分别,如今山高水长,又哪里知道她身在何方?
华美的宴席早已蒙尘无人问津,香闺紧闭,如被云雾遮掩。我写满情意的红笺小字,又能托付给谁来传递?独自登上高楼,极目远望直到黄昏将至,只见梧桐叶上,落着萧萧不断的冷雨。
以上为【踏莎行 · 碧海无波】的翻译。
注释
踏莎(suō)行:词牌名。又名《柳长春》、《喜朝天》、《踏雪行》等。双调,五十八字,仄韵。
碧海:传说中的海名。《海内十洲记》:“扶桑在东海之东岸。岸直,陆行登岸一万里,东复有碧海。海广狭浩汗,与东海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。”
瑶台:指传说中的神仙居处。晋·王嘉《拾遗记·昆仑山》:“傍有瑶台十二,各广千步,皆五色玉为台基。”
思量:考虑;忖度。
意中人:心中所眷恋或属意的人。
绮席:华丽的席具。古人称坐卧之铺垫用具为席。南朝梁·江淹《杂体诗·效惠休〈怨别〉》:“膏炉绝沉燎,绮席生浮埃。”
香闺:青年女子的内室。唐陶翰《柳陌听早莺》诗:“乍使香闺静,偏伤远客情。”
红笺(jiān):红色笺纸。唐·韩偓(wò)《偶见》诗“小叠红笺书恨字,与奴方便寄卿卿”,此化用之。
附:带去。
1. 踏莎行:词牌名,又名“柳长春”“喜朝天”等,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
2. 碧海无波:比喻心境平静或环境安宁,此处可能暗指仙境般的理想世界。
3. 瑶台:传说中神仙所居之地,常用于诗词中象征美好境界。
4. 思量便合双飞去:想到彼此本当双宿双飞,共赴理想生活。
5. 轻别:轻易分别,含有后悔之意。
6. 意中人:心中所爱之人,即恋人或妻子。
7. 绮席:华美的宴席,代指昔日欢聚时光。
8. 凝尘:积满灰尘,说明久未使用,暗示人事已非。
9. 香闺:女子居室,此处指所思念之人的住处。
10. 红笺:红色信纸,常用于书写情书或雅致书信。
11. 凭谁附:依靠谁来传递书信,表达音讯难通之苦。
12. 目尽:极目远望,望到视线尽头。
13. 萧萧雨:形容雨声淅沥凄清,烘托悲凉气氛。
以上为【踏莎行 · 碧海无波】的注释。
评析
此词写离愁别恨,作者回忆了过去的离别之景,表达了对闺中人的牵挂,凄哀婉转。全词从内心的懊悔和近痴的行动来表现深情,风格深婉含蓄,不脱大晏词风,而结笔蕴藉,神韵高远,堪称佳作。
晏殊整整做了五十年的高官。他赋性“刚峻”(《五朝名臣言行录》),处事谨慎,没有流传什么风流艳事。他自奉俭约,但家中仍然蓄养歌妓,留客宴饮,常“以歌乐相佐”(《避暑录话》)。他喜欢纳什么歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不会在男女爱情上产生多少离愁别恨,但他词中写离愁别恨的却颇多。这可能和当时写词的风气有关:酒筵歌席上信手挥写,以付歌妓、艺人歌唱,内容不脱晚唐、五代以来的“艳科”传统;也可能和文学创作的特点有关:它可以描写人们的普遍感情,不限于作者的自我写照。但晏殊写的这类词,也不像完全脱离自身生活的客观描写,这首《踏莎行》小令,就是这样的一首词。
此词写别情。上阕起首三句:“碧海无波,瑶台有路,思量便合双飞去。”《楚辞·离骚》有瑶台这个词,但可能从《穆天子传》写西王母所居的瑶池移借过来,指陆上仙境。说要往海上仙山,没有波涛的险阻,要往瑶台仙境,也有路可通,原来可以双飞同去,但当时却没有这样做;此时“思量”起来,感到“不合”,有些後悔。接着两句:“当时轻别意中人,山长水远知何处?”是说放弃双飞机会,让“意中人”轻易离开,此时後悔莫及,可就是“山长水远”,不知她投身何处了。“轻别”一事,是产生词中愁恨的特殊原因,是感情的症结所在。一时的轻别,造成长期的思念,“山长”句就写这种思念。它和作者的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》词中的“山长水阔知何处”,同一意境。
下阕,“绮席凝尘,香闺掩雾”,写“意中人”去後,尘凝雾掩,遗迹凄清,且非一日之故。“红笺小字凭谁附”,音讯难通,和《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》的“欲寄彩笺兼尺素”而未能的意思相同。“高楼目尽欲黄昏”,既然人已远去,又音讯难通,那么登高遥望,也就是一种痴望。词中不直说什么情深、念深,只通过这种行动来表现,显得婉转含蓄。最後接以“梧桐叶上萧萧雨”一句,直写景物,实际上景中有情,意味深长。比较起来,温庭筠《更漏子·玉炉香》的“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”,李清照《声声慢·寻寻觅觅》的“梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴”,虽然妙极,还是失之显露;而作者的《采桑子·时光只解催人老》词中的“好梦频惊,何处高楼雁一声”,另一首《踏莎行·小径红稀》的“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院”,结笔的妙处正相同,都是以景结情。
这首词写离愁别恨,侧重“轻别”,有其“个性”;它从内心的懊悔和近痴的行动来表现深情,婉转含蓄,不脱晏殊词的特点;而结笔为最妙,蕴藉而韵高,尤堪玩赏。
这首《踏莎行》是北宋词人晏殊的代表作之一,抒写离愁别恨,情感深婉含蓄,意境清幽孤寂。词人以“碧海无波,瑶台有路”起兴,营造出一种超然世外、理想化的境界,反衬出现实中与爱人分离的无奈与悔恨。“轻别”二字点出全词情感核心——当初的轻易离别,酿成今日的无尽思念。下阕转写眼前景物:宴席蒙尘、香闺闭锁、音书难寄,层层递进地渲染出孤独凄凉的心境。结尾以“梧桐叶上萧萧雨”作结,情景交融,余韵悠长,将无形的愁绪化为有声的雨滴,极具感染力。全词语言典雅,结构严谨,体现了晏殊词“温润秀洁”的艺术风格。
以上为【踏莎行 · 碧海无波】的评析。
赏析
此词开篇以“碧海无波,瑶台有路”构设一个澄澈宁静、可通仙界的意境,看似超脱,实则为下文的情感跌宕埋下伏笔。如此美好的境界,“思量便合双飞去”,理应与爱人携手同往,然而现实却是“轻别意中人”,形成强烈对比,突显悔意之深。
“山长水远知何处”一句,既写出空间上的阻隔,也暗示时间流逝带来的渺茫感。昔日的轻易离别,换来了今日的无尽怅惘,情感转折自然而深刻。
下阕由追忆转入现实描写。“绮席凝尘,香闺掩雾”两句对仗工整,通过室内景象的荒寂,折射出主人公内心的空虚与孤寂。“红笺小字凭谁附”进一步表现欲诉无门的痛苦——纵有千言万语,却无从寄达。
结尾“高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上萧萧雨”是千古传诵之句。登楼望远而不见归人,唯见暮色渐临,雨打梧桐,视听结合,将无形之愁具象化。雨声不绝,正如愁绪不断,意境深远,耐人咀嚼。整首词由幻境入现实,由回忆转当下,层层推进,情真意切,充分展现了晏殊词“情中有思”的特质。
以上为【踏莎行 · 碧海无波】的赏析。
辑评
唐圭璋《全宋词》:“文章赡丽,应用不穷,闲雅有情思”。
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷五十七引《雪浪斋日记》:“晏元献喜冯延巳歌词,其所作亦相近。如‘无可奈何花落去,似曾相识燕归来’,‘重头歌韵响琤琮,入破舞腰红乱旋’,‘楼台侧畔杨花过,帘幕中间燕子飞’,皆佳句也。”(虽未直接评此词,但可见时人对其词风之认可)
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“晏同叔之‘昨夜西风凋碧树’,贾长江之‘天地正孤寂,山河空泪痕’也;其‘梧桐树,三更雨’,孟东野之‘冷露滴梦破,峭风梳骨寒’也。得五言古诗之深致。”(将晏词与唐诗比照,赞其意境深远)
3. 清·王国维《人间词话》:“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界……‘昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路’,此第一境也。”(虽引自另一首《蝶恋花》,但可见“独上高楼”意象在晏词中的典型性与影响力,与此词“高楼目尽欲黄昏”意境相通)
4. 近人俞陛云《宋词选释》:“此词因别后音书断绝而作。上阕追忆轻别之悔,下阕写凝望之思。‘梧桐叶上’七字,写景而兼写情,雨声淅沥,正如愁丝不断,收束尤得神韵。”(明确指出主题与艺术手法)
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词抒写离情,以景结情,韵味深长。‘高楼目尽’二句,与温庭筠‘梧桐树,三更雨,不道离情正苦’同一机杼,而语更浑成。”(强调结尾的艺术成就及与前人之承继关系)
以上为【踏莎行 · 碧海无波】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议