翻译
初春三月上巳之日,京城之中洋溢着祥瑞之气。
洛水边的饮宴传承周代旧俗,诗篇中吟咏的是郑国的风雅传统。
停下马车,共饮桂花美酒;解下衣带,步入兰草丛中游乐。
选择胜景举办仁慈之宴,众人欢聚,身佩彩绶,共享盛情。
以上为【奉和圣制上巳日】的翻译。
注释
1. 奉和:臣子应皇帝之诗而作诗相和,表示恭敬与附和。
2. 圣制:皇帝所作的诗文。
3. 上巳日:农历三月初三,古有临水祓禊、宴饮游乐之俗。
4. 青阳:指春天。《尔雅·释天》:“春为青阳。”
5. 三巳日:即上巳日,因原为三月上旬的巳日,后固定为三月初三。
6. 佳气:吉祥之气,常用于形容帝都气象。
7. 九城:指都城,此处或特指北宋东京汴梁,亦可泛称帝京。
8. 洛饮传周俗:指上巳节在洛水边饮宴的习俗源自周代的祓禊传统。
9. 溱诗载郑风:《诗经·郑风·溱洧》描写郑国青年在溱水、洧水边春游赠兰的情景,此处借指上巳节男女游乐之风。
10. 解袂泛兰丛:解下衣袖或衣带,步入兰草丛中,象征参与祓禊仪式或亲近自然。兰丛亦喻高洁之境。
以上为【奉和圣制上巳日】的注释。
评析
此诗为晏殊奉和皇帝在上巳节所作御制诗而写,属典型的应制之作。全诗以典雅工整的语言描绘了上巳节宫廷宴游的盛况,既颂扬了皇恩浩荡,又融入了对古代礼乐传统的追慕。诗人巧妙化用周、郑典故,将当世庆典与先秦风俗相联系,提升了诗歌的文化意蕴。语言清丽而不失庄重,结构严谨,对仗工稳,充分展现了北宋士大夫在应制场合中的文学修养与政治姿态。
以上为【奉和圣制上巳日】的评析。
赏析
本诗为标准的五言律诗,格律谨严,对仗精工。首联点明时间与地点,“青阳”与“佳气”营造出春光明媚、祥瑞氤氲的氛围。颔联用典自然,“洛饮”与“溱诗”分别承接周、郑两地古俗,既彰显节日的历史渊源,又赋予现实活动以文化深度。颈联转写具体场景,“停轮”“解袂”动作细腻,富有画面感,“桂醑”“兰丛”意象高雅,体现贵族生活的精致。尾联点明“慈宴”性质,强调君主仁德与群臣同乐的政治寓意,符合应制诗“颂圣”的核心功能。全诗无激烈情感抒发,而以含蓄典雅取胜,正合晏殊“闲雅有情思”的诗风特点。
以上为【奉和圣制上巳日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·珠玉集》:“晏元献应制诸作,多温润典重,此诗尤得‘温柔敦厚’之致。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“应制诗易流于谀,然晏殊此作不露痕迹,以古礼饰今事,可谓善讽。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“殊诗音节谐婉,词意坦明,虽应制之作,亦不失风人之旨。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过周礼郑风的引用,将皇家宴会提升至文化传承的高度,体现了宋代士大夫对礼乐文明的自觉维护。”
以上为【奉和圣制上巳日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议