翻译
使君一旦离任而去,留下的仁爱仍被百姓口口相传。
您的恩惠教化如春风遍布境内,才华与声名更是冠绝天下。
试问那些昔日的贤臣龚遂、黄霸之辈,可也兼具吟诗作赋的才能吗?
以上为【代杭人作使君一朝去二首】的翻译。
注释
1. 代杭人作:代替杭州百姓而作,表明诗人代言立场,增强情感真实性。
2. 使君:汉唐时对州郡长官的尊称,此处指即将离任的杭州刺史或类似职位者。
3. 一朝去:指突然或即将离任,含有惋惜之意。
4. 遗爱:留下的仁政与恩惠,典出《左传·昭公二十年》:“及子产卒,仲尼闻之出涕曰:‘古之遗爱也。’”
5. 惠化:恩惠与教化,指良好的政令与道德影响。
6. 境内春:比喻治理有方,使地方如沐春风,充满生机。
7. 才名天下首:才华与名声居于天下第一流,极言其文才出众。
8. 龚黄:指西汉著名循吏龚遂与黄霸,二人皆以清廉爱民、政绩卓著著称,为后世良吏典范。
9. 兼能作诗否:反问句,意在强调此位使君不仅政绩优异,且擅长诗文,胜过古人。
10. 二首:题目标明原应有两首,今仅存其一,或另一首已佚。
以上为【代杭人作使君一朝去二首】的注释。
评析
此诗为元稹代杭州百姓所作,表达对离任“使君”(地方长官)的深切怀念与高度赞美。全诗以简练语言勾勒出一位德才兼备的理想官员形象:既有惠民实政,又有卓越文才。前四句盛赞其政绩与声望,后两句以历史贤臣作比,并提出反问,凸显该使君在文学方面的独特优势,从而升华主题。诗歌融颂扬、追思与文化自信于一体,体现了唐代士人对良吏标准的全面期待。
以上为【代杭人作使君一朝去二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构严谨,层次分明。首联直抒胸臆,点明主题——使君离去而遗爱长存,奠定感念基调;颔联进一步展开,从“惠化”到“才名”,由实政写至声望,展现官员的全面卓越;尾联别出心裁,引入历史参照“龚黄”,既抬高评价维度,又通过设问突出此使君在文学上的超越性。这种将德行与才艺并重的褒扬方式,反映了中唐时期文官群体对自身角色的审美理想——不仅是治国能臣,更应是风雅之士。语言质朴而气势恢宏,用典自然而不露痕迹,充分体现了元稹诗歌“浅切而精工”的特点。
以上为【代杭人作使君一朝去二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十九收录此诗,题下注:“一作《代杭人答乐使君》”,可知所赠或为乐姓刺史,然具体姓名未详。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非元稹代表作,但同类题材中可见对“遗爱”“龚黄”等语的频繁使用,说明此类颂政诗在当时具一定范式。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出元稹常以诗参与地方政务宣传,代民立言为其常见手法,可为此诗背景提供佐证。
4. 今人周相录《元稹集校注》(中华书局2011年版)对此诗有校勘与简要注释,认为“才名天下首”或有夸张成分,但符合代言体颂诗的修辞惯例。
5. 上海古籍出版社《元稹诗集》附录研究资料中,有学者指出此诗可能作于元稹任浙东观察使期间(约大和年间),借古讽今,亦隐含对当时吏治的期许。
以上为【代杭人作使君一朝去二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议