翻译
一生筑巢笨拙,长久以来总是与喜鹊争夺栖身之所。
想要知道天边乌云是否将带来雨水,它会先在屋前高声鸣叫。
脖颈上的羽毛如碎玉般斑驳,胸前的毛色似檀香粉般浅淡柔和。
何时才能化作刻有鸠形的手杖,辅助年迈的我缓步而行?
以上为【鸠】的翻译。
注释
1. 鸠:古代指多种短尾鸟类,如斑鸠、鸤鸠等,此处或泛指鸠类,亦可能特指象征祥瑞或养老之义的“九子母鸠”。
2. 一世为巢拙:传说鸠鸟不善筑巢,常借鹊巢而居,故称“拙巢”,语出《诗经·召南·鹊巢》毛传:“鸠,鸤鸠,今之布谷也。鸤鸠不自为巢,居鹊成巢。”
3. 长年与鹊争:指鸠因无巢或巢简陋,常与喜鹊争夺栖所,亦可引申为生存之艰难。
4. 云脚雨:指从云底部降下的雨,即即将来临的降雨。云脚,形容云层低垂如脚触地。
5. 先向屋头鸣:民间有鸠鸣预报天气之说,鸠若在屋前频繁鸣叫,预示将下雨。
6. 玉花碎:形容鸠颈羽毛斑驳如碎玉,泛指羽毛色彩斑斓。
7. 臆前:胸部。臆,胸脯。
8. 檀粉轻:檀为浅红色或浅褐色,檀粉指鸠胸前羽毛颜色柔和如敷薄粉。
9. 刻杖:雕刻花纹的手杖,特指“鸠杖”。汉代制度,赐七十岁以上老人以刻有鸠鸟的手杖,取“鸠能食不噎”之意,象征养老敬老。
10. 扶助老夫行:表达诗人年老体衰,希望获得社会尊重与实际帮助的愿望。
以上为【鸠】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“鸠”为题,借物抒怀,托物言志。全诗表面写鸠鸟之形貌习性,实则寄寓诗人对人生迟暮、体衰力弱的感慨,以及对扶持慰藉的深切期盼。诗中“拙巢”“争鹊”暗喻仕途困顿或处世不谐,“知雨先鸣”则赋予鸠以灵性,象征其虽卑微却具预知之能。尾联由物及人,化用《后汉书·礼仪志》“鸠杖”典故,表达对朝廷养老之礼的向往,也流露出老境孤寂、渴望扶助的深沉情感。语言质朴而意蕴深远,体现宋诗重理趣、善寄托的特点。
以上为【鸠】的评析。
赏析
本诗属咏物五律,结构严谨,由外及内,由物及人。首联写鸠之生存状态——“拙巢”“争鹊”,既合自然习性,又隐含诗人对自身命运的自嘲与无奈。颔联转写其感知能力,“知雨先鸣”突出其敏锐,形成“拙”与“灵”的对比,深化形象层次。颈联工笔描绘羽毛色泽,“玉花碎”“檀粉轻”用词精微,色彩清雅,展现宋诗尚细描、重观察的特点。尾联宕开一笔,由实入虚,借用“鸠杖”典故,将自然之鸟升华为文化符号,寄托诗人对尊严养老的向往。全诗不事雕饰而情思绵长,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【鸠】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人未发,而以朴淡为之姿,故浑然天成,无一浮响。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗久而后至于工……穷而后工。”认为梅诗因人生困顿而愈见深度,此诗正可见其“穷而后工”之实。
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞非所重,故时有枯槁之病,然思深力厚,终非浅近者所能及。”此诗立意深远,正合“以意为主”之评。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把散文化的细节描写和顿挫的笔法带进诗里去……使日常生活题材得到朴素而真实的刻画。”此诗对鸠鸟形态习性的描写,正是“散文化细节”的体现。
以上为【鸠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议