翻译
陶君三十七岁时,辞去官职,解下绶带离开都城大门。
我也在今年辞官归隐,前往商山附近的淅水岸边村落。
冬天修缮一丈见方的居室,春天则在园中使用桔槔灌溉,种植作物。
人世间千头万绪的纷繁事务,从今以后我再也不愿提及。
以上为【归田】的翻译。
注释
1. 归田:指辞官回乡务农或隐居田园。
2. 陶君:指陶渊明,东晋著名隐逸诗人,曾任彭泽令,因不愿“为五斗米折腰”而辞官归隐。
3. 三十七:陶渊明辞官时年约三十七岁,此处用以强调其早年即决意归隐。
4. 挂绶:解下系官印的丝带,代指辞去官职。
5. 出都门:离开京城,指辞官离京。
6. 我亦今年去:元稹作此诗时也已决定辞官归隐,与陶渊明心志相通。
7. 商山:位于今陕西省商洛市,古代为隐士所居之地,如“商山四皓”。
8. 淅岸村:指淅水岸边的村落,“淅”为水名,即今河南西南部的淅川,流经商山附近。
9. 方丈室:极言居室之小,仅一丈见方,形容隐居生活简朴。冬修,指冬季修整居所。
10. 桔槔(jié gāo):古代利用杠杆原理的汲水工具,常用于农田灌溉,此处代指农耕生活。
以上为【归田】的注释。
评析
《归田》是唐代诗人元稹创作的一首五言律诗,表达了诗人辞官归隐、向往田园生活的志趣。诗中借东晋隐士陶渊明(“陶君”)挂冠归隐之事自比,抒发自己远离仕途、回归自然的决心。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,情感真挚,体现了元稹晚年对官场生活的厌倦和对简朴生活的向往。结构上前后呼应,由古及今,由人及己,层层递进,展现了诗人内心的精神转向。
以上为【归田】的评析。
赏析
本诗以“归田”为题,开篇即借用陶渊明挂绶归隐的典故,奠定全诗高洁脱俗的基调。“陶君三十七,挂绶出都门”二句,既是对前贤的追慕,也暗含自我期许。接着“我亦今年去,商山淅岸村”转写自身行动,语气坚定,表现出与陶渊明同样的决绝态度。商山为古代隐逸文化象征,选择此地归隐,更显诗人志节之高。
后两联具体描绘归隐生活:“冬修方丈室”,写出居处之简陋,却自有安贫乐道之趣;“春种桔槔园”,展现躬耕自给的田园图景,充满生机与希望。末句“千万人间事,从兹不复言”,戛然而止,将一切功名利禄、是非纷争彻底摒弃,表达出超然物外、返璞归真的精神境界。
全诗语言平实,不假雕饰,却情意深沉。通过历史人物与自身经历的对照,强化了主题的感染力。诗人不再执着于仕途得失,而是在自然与劳作中寻求心灵的安宁,体现了中唐士人面对政治困局时的一种精神出路。
以上为【归田】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百十九收录此诗,题为《归田》,列为元稹晚年作品之一。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论元稹诗风时称:“微之(元稹)早期绮艳,晚节渐趋平淡,多涉身世之感。”可为此诗风格背景之参考。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评析此诗,但指出元稹晚年思想趋于佛道,有“厌宦情深,向往林泉”之倾向,与此诗主旨相合。
4. 今人周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》载元稹生平,记其晚年屡遭贬谪,心灰意冷,曾有退居鄂渚、襄阳一带之举,或与此诗所述“商山淅岸村”地理相近,可作背景佐证。
5. 《元稹集校注》(冀勤撰)对此诗有简要说明,认为此诗作于大和年间元稹任武昌军节度使后期,接近其生命终点,反映其“倦于政事,思归林下”的心态。
以上为【归田】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议