翻译
花影下莎草日渐茂盛,我倚靠在莎草间悠闲地独自饮酒。
静坐观赏黄莺在枝头争斗,轻盈的落花飘入酒杯,几乎盛满杯勺。
葛布头巾随意挂在竹梢上,书卷搁在琴的上方。
买酒度过余生,放声高歌享受眼前的欢愉。
以上为【遣春十首】的翻译。
注释
1. 遣春:排遣春日时光,有消磨春光、抒发春感之意。
2. 莎草:一种多年生草本植物,常生于水边或阴湿处,此处指草地。
3. 藉莎:以莎草为垫,坐卧其上。
4. 尊杓(zūn sháo):酒杯与勺子,泛指饮酒器具。
5. 葛巾:用葛布制成的头巾,古代隐士或文人常用,象征简朴生活。
6. 竹稍挂:将头巾挂在竹枝上,表现随意不拘的姿态。
7. 书卷琴上阁:把书籍放在琴的旁边或琴架之上,表示文事与音乐相伴。
8. 沽酒:买酒,体现诗人不事生产、随性而为的生活方式。
9. 狂歌:放声歌唱,表达不受拘束的情感宣泄。
10. 眼前乐:当下的快乐,强调及时行乐的人生态度。
以上为【遣春十首】的注释。
评析
此诗为元稹《遣春十首》中的一首,通过描绘春日闲适生活场景,表现诗人淡泊名利、寄情自然的人生态度。全诗语言质朴清新,意境恬淡悠然,以“花阴”“莺斗”“沽酒”“狂歌”等意象勾勒出一幅士人隐逸自适的图景。诗人不重外物羁绊,追求当下之乐,体现了中唐时期部分文人面对仕途挫折后转向内心安顿的精神取向。情感真挚而不矫饰,风格近于白居易的平易诗风,但更显洒脱自在。
以上为【遣春十首】的评析。
赏析
这首五言古诗以细腻的笔触描绘了诗人在春日中的闲居生活。首联“花阴莎草长,藉莎闲自酌”,即营造出静谧安逸的氛围,花影斑驳、草木滋长,诗人独坐饮酒,心境从容。颔联“坐看莺斗枝,轻花满尊杓”尤为生动,“莺斗”写出春日生机盎然之态,而“轻花满尊杓”则巧妙地将自然之景与饮酒之趣结合,落花无意却入酒杯,仿佛天地共饮,诗意盎然。颈联转写人事,“葛巾竹稍挂,书卷琴上阁”,展现文人生活的清雅与洒脱,头巾随意挂竹,书琴并置,体现出对礼法束缚的超越。尾联“沽酒过此生,狂歌眼前乐”直抒胸臆,点明主旨——不问前程,只求当下欢愉,带有浓厚的避世色彩和人生感慨。整体结构自然流畅,由景入情,层层递进,语言朴素而意蕴深远,是元稹晚年心境的真实写照。
以上为【遣春十首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于元稹卷四百一,列为《遣春十首》之一,未附评语。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补遗》选录此组诗部分篇章,称其“语淡而味永,得陶韦之遗意”。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此首,但指出《遣春十首》作于元稹贬谪期间,“多寓身世之感,托兴于物候变迁”。
4. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》评元稹此类小诗:“善于捕捉日常生活片段,以浅语写深情,体现中唐诗歌向内转的趋势。”
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收录此具体篇章,但在元稹条目下提及《遣春》《遣病》诸作,“反映其后期思想趋于消沉与自适”。
以上为【遣春十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议