翻译
仙女弄玉悄悄经过唐昌观中的玉树花间,不让青鸟飞出花枝报信。
想必当时还没有被其他人察觉,只是严郎你未能得知罢了。
以上为【和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙】的翻译。
注释
1. 和严给事:应是元稹酬答一位姓严的给事中(官名)所作之诗。“和”即唱和。
2. 闻唐昌观玉蕊花下有游仙:指听闻唐昌观玉蕊花下出现仙人踪迹。唐昌观为唐代长安著名道观,以玉蕊花闻名。
3. 弄玉:古代神话人物,秦穆公之女,善吹箫,后与萧史一同升仙,常作为仙女或仙侣的代称。
4. 潜过:悄悄经过,暗示仙踪隐秘,不欲为人所知。
5. 玉树:此处指唐昌观所植玉蕊花,因花色洁白如玉,姿态清雅,被称为“玉树”。
6. 不教青鸟出花枝:青鸟为西王母信使,常传递仙界消息。此言不让青鸟飞出,意谓仙迹未泄,无人知晓。
7. 的应:的确、想必,表示推测语气。
8. 未有诸人觉:还没有其他人察觉到。
9. 只是严郎不得知:唯独你(严给事)不知道。带有调侃意味,“严郎”为对严给事的亲切称呼。
10. 游仙:指游历仙境的仙人,此处或实指传闻中的仙迹,或为诗意想象。
以上为【和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙】的注释。
评析
此诗为元稹酬和严给事之作,借游仙之典抒写隐秘之美与知音难遇的微妙情感。表面上咏唐昌观玉蕊花下仙迹,实则以“弄玉”“青鸟”等仙家意象营造神秘氛围,暗含对严给事未能亲见奇景的调侃与惋惜。全诗语言婉约含蓄,意境缥缈,体现了中唐诗人好用仙道典故、寄托幽微情思的审美取向。在酬唱诗中融入游仙题材,既回应原唱,又别出心裁,展现了元稹诗才之巧。
以上为【和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙】的评析。
赏析
此诗以“闻”字起兴,围绕“唐昌观玉蕊花下有游仙”这一传闻展开想象。首句“弄玉潜过玉树时”,将传说中的仙女弄玉引入现实场景,赋予玉蕊花以仙气。一个“潜”字点出仙踪之隐秘,仿佛怕惊动凡尘。次句“不教青鸟出花枝”,进一步渲染神秘氛围——连传信的青鸟都被刻意阻拦,可见此景只可意会,不可言传。后两句笔锋一转,从仙境回到人事:“的应未有诸人觉,只是严郎不得知。”表面说众人皆未察觉,实则突出严给事的“不知”,语带双关,既有遗憾之意,又似调侃其错过奇遇。全诗短短四句,虚实相生,仙凡交融,既写花下仙踪,又寓人情交往,含蓄隽永。元稹善以轻灵笔触写深情,此诗亦见其风致。
以上为【和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷419收录此诗,题为《和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙二首》之一,可知原和诗或有两首,今存其一。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,反映清代主流选本对此类酬唱游仙诗重视不足。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出元稹多借神仙道教题材寄寓个人情感,尤喜以“游仙”喻男女幽会或知音难遇,可为此诗提供解读背景。
4. 当代学者周相录《元稹集校注》(中华书局2011年版)对此诗有详注,认为“弄玉”或暗喻美人,“严郎”或为戏称,体现元稹诗中常见的谐谑风格。
5. 赖贵三《唐代道教与文学》论及唐昌观玉蕊花传说,指出此地在中晚唐为文人吟咏热点,常与仙话结合,元稹、刘禹锡、白居易均有相关唱和,反映当时士人对仙道文化的热衷。
以上为【和严给事闻唐昌观玉蕊花下有游仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议