翻译
春天到来,孩童稀少,屋宇高敞,归来的燕子却很多。修补旧巢十分容易,新的院落也已安排妥当。低头怜惜幼鸟刚刚孵化出卵,抬头又惭愧于大鹏尚无栖身之巢。无论是筑巢于屋梁,还是寄居于帷幕,到了秋风起时,又能如何呢?
以上为【遣春十首】的翻译。
注释
1. 遣春:排遣春日情怀,有感春、惜春之意。《遣春十首》为组诗,共十首,皆作于元稹晚年。
2. 高屋童稚少:高大的屋宇中孩童稀少,暗喻家庭冷清或子女不在身边。
3. 春来归燕多:春天燕子归来,数量众多,反衬人事萧条。
4. 葺旧良易就:修补旧巢很容易完成。葺,修缮;良,确实、实在。
5. 新院亦已罗:新的庭院也已经布置停当。罗,罗列、安排。
6. 俯怜雏化卵:低头怜惜幼鸟刚从卵中孵化出来。雏化卵,指雏鸟破壳而出。
7. 仰愧鹏无窠:抬头惭愧大鹏鸟尚无巢穴可居。鹏,传说中的大鸟,象征远大志向;无窠,无家可归。
8. 巢栋:在屋梁上筑巢,指燕子等鸟类。
9. 巢幕:在帐幕上筑巢,比喻处境危险而不自知,典出《左传·襄公二十八年》:“夫莒太子杀其君而窃其宝来,不识穷固又求自迩,是亦鸱鸮也,将焉用之?且夫介居二大国之间,曰‘吾知免矣’,是犹鱼居釜中,而曰‘我安’也。虽获幕上之巢,终必焚矣。”后以“巢幕”喻危局。
10. 秋风俱奈何:秋风一起,无论巢在栋上还是幕上,都将被毁,无可奈何。喻人生荣枯无常,终归虚幻。
以上为【遣春十首】的注释。
评析
此诗为元稹《遣春十首》中的一首,借春日景象抒写人生感慨。诗人以燕子营巢为引,由物及人,从自然现象转入对自身境遇的思索。诗中“俯怜雏化卵”体现对弱小生命的同情,“仰愧鹏无窠”则转而自叹抱负难展、居所未安。末句以“秋风俱奈何”作结,流露出对世事无常、命运飘零的无奈与悲慨。全诗语言简淡,意境深远,在细微处见哲思,体现了元稹晚年诗歌趋于沉静、内省的风格特征。
以上为【遣春十首】的评析。
赏析
本诗以春日燕归为切入点,通过对比“葺旧”之易与“鹏无窠”之难,揭示现实与理想之间的巨大落差。前四句写景叙事,看似平静,实则暗藏孤寂——“童稚少”与“归燕多”形成强烈反差,突显诗人晚年的孤独心境。中间两句转写情感,“俯怜”是仁者之心,“仰愧”是士人之志,一低一昂之间,展现诗人对生命脆弱的悲悯与对自身抱负未成的自责。结尾以“巢栋”“巢幕”并提,既写燕雀之微,又寓人生之危,最终归于“秋风俱奈何”,将一切努力与寄托消解于时光流转之中,极具哲理意味。全诗结构紧凑,意象精炼,情感层层递进,体现了元稹晚期诗歌由艳丽转向清淡、由叙事转向抒怀的艺术转变。
以上为【遣春十首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十四收录此诗,题为《遣春十首·其一》,列为组诗之首。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补注》未收此诗,然于元稹其他遣兴之作有评:“微之晚岁诗多含蓄,语浅情深。”可资参考。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此首,但论及元稹晚年心态时指出:“其诗多涉身世之感,伤老嗟卑,不复早年之绮艳。”与此诗情绪相合。
4. 今人周祖譔主编《中国文学作品选注·唐代卷》评元稹《遣春》组诗:“借春光流转,抒人生迟暮之感,语言朴素而意蕴深厚。”
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)对此诗注释详实,认为“鹏无窠”一句暗含仕途失意之叹,非仅言居所问题。
以上为【遣春十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议